навечно — перевод на английский

Варианты перевода слова «навечно»

навечноforever

Возлюбленные были обречены жить врозь навечно.
The lovers were banished to live apart forever.
Мне кажется я останусь в двойном захвате навечно.
I just seem to stay in double knocks forever.
Кроме того, тот, кто совершит убийство, навечно окажется во власти двух других.
Also, don't forget, the one actually to do the bumping off... would forever be in the power of the other two.
Но он был и навечно останется в нашей памяти солдатом, русским солдатом!
He was, and in our memory will forever remain, a soldier... a Russian soldier.
Я пришла, чтобы остаться навечно.
I've come to stay forever.
Показать ещё примеры для «forever»...

навечноfor eternity

Ниневия обратится в пепел, а поверхность земли исчезнет. и Небытие воцарится навечно.
Ninive shall be reduced to ashes, the surface of the earth shall disappear and Nothingness shall rule for eternity.
Кабина навечно зафиксирована в ее текущем состоянии, пока он не выключит предохранитель.
The capsule is fixed in its present state for eternity... till he throws off the fail-safe switch.
И праведники будут вознаграждены, нечестивые же будут наказаны навечно.
And the righteous will be rewarded but the wicked will be punished for eternity.
Скоро ты станешь моей невестой навечно.
Soon you will be my bride for eternity.
Иначе бы эта картина так и осталась не увиденной и осталась бы на дне океана навечно.
Should this have remained unseen at the bottom of the ocean for eternity?
Показать ещё примеры для «for eternity»...

навечноeternally

Сторонитесь безбожников, навечно отлучённых от Церкви изгоев, скрывающихся за кровавой, людоедской коммунистической ересью.
The atheists, the godless ones, eternally excommunicated, hiding behind their heretical image, hiding behind their bloodthirsty and cannibalistic Communism!
Люблю тебя навечно.
I'll love you eternally.
Мы навечно благодарны.
We are eternally grateful.
Я человек чести. Я не могу обещать навечно того, чего не испытывал и на мгновение.
As a man of honor, I can not promise eternally what I have never felt momentarily.
Твоя, навечно.
Yours, eternally.
Показать ещё примеры для «eternally»...

навечноfor ever

Убить в последний раз того, кто один мог бы сделать землю плодородной навечно, и облака, и силу солнца над этой долиной?
To kill for one last time him who alone will make the earth fruitful for ever and the clouds and the strength of the sun on this plain?
Но стоит пожелать вам дико взглянуть на вашу Эвридику и повернуться к ней беспечно, ее теряете навечно. Нет, не согласен так играть!
If, too anxious to look at your spouse, you would dare to dishonour this trifling request, then you'll lose her again, and for ever this time!
Я удалю вас из этой программы навечно, если вы это сделаете.
I'll have you removed from this program for ever if you do this.
Ты меня теперь навечно возненавидела?
Are you gonna hate me for ever?
Он бы заточил вас здесь навечно, и всё равно вы испытывате к нему жалость!
He'd have kept you here for ever. And still you pity him!
Показать ещё примеры для «for ever»...

навечноalways

Я хочу навечно сохранить в памяти этот миг, это место...
I want always to remember this time, this place.
Будешь продолжать — навечно останешься его ординарцем.
If you do, you'll always be his orderly.
А если ты исчадие ада, то навечно!
And once evil, always evil!
И ты останешься навечно загнутым со спущенными штанами и чьим-то пальцем в твоей заднице?
Are you always bent forward WI your trousers around your ankles And someone's finger up your ass?
Мы с тобой навечно.
You and me, always.
Показать ещё примеры для «always»...

навечноfor all eternity

Пусть эта душа остаётся верна Вам навечно.
May its soul remain faithful to you for all eternity.
Разве мы уже не женаты навечно?
But aren't we already married for all eternity?
И водителю лимузина, и священнику, а ведь он может и проклясть покойника, навечно.
Or the limo driver, or the priest, and he can get the dead guy damned for all eternity.
Навечно, идиот.
For all eternity, idiot.
Ничто не пишется навечно.
Nothing is written for all eternity.
Показать ещё примеры для «for all eternity»...

навечноfor life

Сочиняешь что-то, и людям, похоже, нравится, и ты продолжаешь, и не успеешь опомниться,.. ...как кто-нибудь, вроде этого проклятого Свена Эрсона, связан с тобой навечно!
You try something and people seem to like it... and then you go on... and before you know where you are... you've got someone like that maddening Sven Hjerson... tied to you for life.
Никто не может гарантировать что взаимные чувства останутся навечно.
No one can guarantee how they're going to feel about someone for life.
Дай ребёнку набить рот сладостями, и он твой друг навечно.
They don't question your motives. Give a kid a mouthful of sugar and trans fat, and he's your friend for life.
Ты отпечатаешься навечно!
— It's imprinted to you for life!
Сделать вас президентом навечно.
Make you the president for life.
Показать ещё примеры для «for life»...

навечноfor good

Мы укрепили ее навечно!
We'll get it reinforced for good!
И обещаю, что, как только он их привезёт, мы засадим его навечно.
And I promise you, the second he brings them into the open, we shut him down for good.
Ты останешься здесь навечно.
You would stay here for good.
И мне пообещали, что его засадят навечно.
And they promised me it would put him away for good.
Мы останемся здесь навечно.
This is our realm for good.
Показать ещё примеры для «for good»...

навечноpermanently

В следующий раз разуй глаза, или я закрою тебе их навечно.
Next time keep your eyes open, or I'll shut them permanently.
Они сказали Карлу избавиться от него, навечно.
They told Carl to get rid of it, permanently.
Сам ты навечно вывернутый.
YOU'RE permanently kinked.
Так какие гарантии ты можешь нам дать что эти люди не будут засунуты в какую-то дыру навечно.
Now, what assurances can you give us that these people aren't just being thrown down some hole permanently?
Да, поколения наивных туристов, расхитителей гробниц, и пьяных студентишек потерялись под землей, навечно.
Yes, generations of naive tourists, crypt raiders, and drunken university Students got lost down there, permanently.
Показать ещё примеры для «permanently»...

навечноlast forever

Ну, они нам не навечно нужны, в конце концов, мы же не строим одно из чудес света?
Well, they haven't got to last forever after all, we're not building one of the wonders of the world, are we?
Доченька, я найду для тебя глаза, и они навечно будут твоими, такими же красивыми, как небо и которые всегда будут полны жизни.
Daughter, I will find eyes for you that will last forever, as beautiful as the sky and which will never die.
Эрик, ожог сойдет, а твой позор останется навечно.
Eric, my sunburn will fade, but your shame will last forever.
Нынешний хаос пришел не навечно.
This current state of chaos won't last forever.
Мама, мы же всегда знали, что это не навечно, а пару недель она и так здесь проживёт. Этого недостаточно.
Mom,we always knew is couldn't last forever, and she'll still be here another week or two.
Показать ещё примеры для «last forever»...