направлять — перевод в контексте

  1. point /pɔɪnt/
  2. guide /gaɪd/
  3. direct /dɪˈrɛkt/
  4. channel /ˈʧænl/
  5. refer /rɪˈfɜː/
  6. steer /stɪə/
  7. lead /liːd/
  8. turn /tɜːn/
  9. head /hɛd/
  10. route /ruːt/
  11. order /ˈɔːdə/
  12. train /treɪn/
  13. address /əˈdrɛs/
  14. navigate /ˈnævɪgeɪt/
  15. level /ˈlɛvl/
  16. bend /bɛnd/
  17. repair /rɪˈpeə/

направлять — point /pɔɪnt/

I'll go ahead and point them out to you.
Я пойду вперед и направлю их на тебя.
So they came in my house and pointed me with a gun
В общем, они вошли в дом, втолкнули меня и направили на меня пистолет.
If you pointed a pistol at a queen your hands would shake as if palsied.
Направь вы пистолет на короля или королеву и ваши руки опустятся, как парализованные.
Now, look, man, all I'm asking you to do is get in the trunk... hold this fuckin ' shotgun, point it at these Buddha-heads when I open it, all right?
Теперь посмотрим, человек, все, что я прошу вас сделать, это получить в багажнике, удерживайте эту чертову ружье, направляйте его на этих божеств головы, когда я открываю его, все в порядке?
Scully, you're pointing your weapon at a friend.
Скалли, Вы направляете своё оружие на друга.
Показать ещё примеры для «point»...

направлять — guide /gaɪd/

Well, who guided you to me?
И кто же направил вас ко мне?
Okay, now guide your rope.
Так, направь верёвку.
And your implant is programmed to guide you always in service of my kind.
И киберимплант запрограммирован всегда направлять ваши побуждения на службу моему виду?
I shared her existence, guided her to your father.
Я разделила с ней ее существование, направила ее к твоему отцу.
The visions that were meant to guide you.
Видения, которые предположительно должны были направлять тебя.
Показать ещё примеры для «guide»...

направлять — direct /dɪˈrɛkt/

I was sad in the house... was it as though some will were directing you,
Мне было грустно в доме... это было, как будто кто-то направляет вас.
No one would ever direct her to the men's room again.
Никто и никогда бы теперь не направил ее мужской туалет
I'll direct you from here by remote.
Я буду направлять Вас отсюда дистанционно.
Yesterday you directed me to Rudbar and I arrived in Manjil.
Вчера вы направили меня в Рудбар, а я приехал в Манжыл.
We have been told by the Vorta to direct all communications there.
Ворты сказали, чтобы все сообщения мы направляли туда.
Показать ещё примеры для «direct»...

направлять — channel /ˈʧænl/

If we could somehow harness this lightning... channel it into the flux capacitor... it just might work.
Если нам удастся как-то перехватить молнию направить ее в конденсатор потока то может получиться.
He's channeling to identify its aura.
Он направляет мысли, чтобы определить ауру Дроккена.
Channeling massive amounts of heat down.
Направляет кучу тепла вниз.
I channel energy from the sun
Я направляю солнечную энергию.
Humanoid, female, uses shapes and words to channel energy.
Гуманоид, женщина, использует слова, чтобы направлять энергию.
Показать ещё примеры для «channel»...

направлять — refer /rɪˈfɜː/

Just to be sure, I'll refer you to a specialist.
Но для надежности, я направлю тебя к специалисту.
- He referred me to a specialist.
- Он направил меня к специалисту.
He's referring you to another doctor in Reading, er...
Он направляет тебя к другому врачу в Ридинге...
I think I'm going to have to refer you to a specialist.
Думаю, надо направить вас к специалисту.
I'll refer you to our butcher shops supervisor.
Я направлю вас к нашему управляющему.
Показать ещё примеры для «refer»...

направлять — steer /stɪə/

And I take the controls and I steer it around... and I fly it down... adjusting ' it here, the attitude there, pitch, roll... for a nice, soft landing on the moon.
и я возьму управление, разверну его... и направлю вниз... подправляя туда, направление сюда, наклон, качение... для хорошей, мягкой посадки на Луну.
Are you sure you can steer that Tardis properly?
Ты уверен, что можешь правильно направить ТАРДИС?
Jo, I don't steer the Tardis, I programme it.
Джо, я не направляю ТАРДИС, я программирую ее.
More like... steering him in the right direction, if you... -
Скорее... я направляю его в правильном направлении.
- He isn't steering money to his daughter.
Он не направляет деньги на свою дочь.
Показать ещё примеры для «steer»...

направлять — lead /liːd/

And after that, they led you to the temporal rip where you met me.
А потом направили вас во временной разрыв, где вы встретили меня.
I can't get a straight answer on that which leads me to believe that this was a setup from the start - that this guy Haskell came to us with his story to getAgent Scully to go wherever she's gone.
Я не могу дать прямого ответа в котором был бы уверен, это была подстава с самого начала - этот парень Хаскелл пришёл к нам со своей историей чтобы направить агента Скалли туда, где она сейчас.
It hasn't led us in the right direction yet.
Она нас еще ни разу в нужную сторону не направила.
She could have sent us anywhere, so she sends us to a place that leads everywhere?
Она могла направить нас куда угодно, но, она послала нас в место, откуда можно отправиться куда угодно.
He knows that mailing letters close to home would lead us right to him, so he drives far away to mail the letters to throw us off his scent.
Он знает, что отправка писем вблизи от дома направит нас прямо к нему, поэтому он отъезжает далеко, чтобы сбить нас со следа.
Показать ещё примеры для «lead»...

направлять — turn /tɜːn/

Let's turn our sensors on that vortex.
Направим наши сенсоры на эту воронку.
Seeing you take my mom's head off back there actually kinda turned me on.
Наблюдая, как ты прогоняешь мою маму назад, ты фактически направила ее на меня.
Play something, and turn it way up.
Поставьте что-нибудь и направьте музыку вверх
Probably end up turning it on us.
И, наверное, хватит уже направлять его на нас.
- And then turn it into an apron.
- И затем направлять это на фартук.
Показать ещё примеры для «turn»...

направлять — route /ruːt/

We're trying to route command functions to these consoles.
Мы пробуем направить командные функции на эти консоли.
I think we should route the generator output through the secondary power grid.
Я думаю, надо направить выход с генератора через вторичную энергетическую сетку.
Route the message to my quarters.
Направьте сообщение в мою каюту.
Harry, I'm routing maximum power to the transporters.
Гарри, я направляю максимум энергии к транспортаторам.
We could route power to the emitters directly from the core.
Мы можем направить питание на эмиттеры прямо из ядра.
Показать ещё примеры для «route»...

направлять — train /treɪn/

Dugeen, train the receptor aerial on that settlement.
Дагин, направьте антенну на поселение.
Romana, train K9's ray on it.
Романа, направьте на него луч К9.
Romana, train K9's ray on it.
Романа, направьте на него луч К9.
Says a male black, early 20s, wearing a white T-shirt, put a gun on him and swiped his bag coming off the number six train.
Говорит, что черный мужчина, около двадцати лет, одетый в белую майку направил на него пистолет и стащил сумку, когда он выходил из электрички № 6.
Detective Black had his weapon trained on a suspect.
Детектив Блэйк направил свое оружие на подозреваемого.

направлять — order /ˈɔːdə/

When I was ordered here, I requested a Bajoran as my First Officer.
Майор, когда меня направили сюда, я запросил первого офицера именно с Баджора.
I'll draw up an order to show cause and get it before a judge immediately.
Я срочно направлю суду обжалование отказа.
I ordered myself home to be at the War Office first thing in the morning to ask if anyone understands that if they don't do something, there'll be nothing behind us but sea.
Я сам себя направил домой, чтобы завтра же утром отправиться в Военное министерство, и спросить, понимает ли кто-нибудь, что если они ничего не предпримут, то позади нас останется только море.
And I ordered my men directly to the second floor, where the witness heard the children.
И я направил своих людей прямо на второй этаж, где свидетель слышал детей.
And did you order an E.K.G. on her?
И ты направил ее на ЭКГ?

направлять — address /əˈdrɛs/

If this is about the blow-up dolls on the front lawn, address all complaints to campus security.
Эсли это про взрывных куколок на лужайке перед домом, направляйте все жалобы охране кампуса.
And the first order of business the president has appointed me to address is preventing further attacks.
Первое, на что президент поручил мне направить усилия - предотвращение последующих атак.
You can address your complaints to the Pentagon.
Можешь направить свои жалобы в Пентагон.
To attempt to address this subject is doomed to defeat from the outset.
Попытки направлять этих людей обречены на неудачу.

направлять — level /ˈlɛvl/

You need to design an outreach program that targets girls at the middle school level and sets them on an academic track towards the hard sciences.
Надо выйти за рамки и разработать программу, для на девочек средней школы которая направит их на академический путь, ведущий к самой науке.
Level one center in sudbury has been slammed with a mine collapse, and we're getting their spillover.
Травмпункт в Садбери переполнен из-за обрушенной шахты, так что избыток их пациентов направляют к нам.
Due to the seriousness and nature of the crime, they sent us the best at the federal level.
Ввиду характера и серьезности преступления к нам направили лучшего следователя страны.

направлять — repair /rɪˈpeə/

I'll try to get a repair crew to you today.
Я попробую направить команду ремонтников для вас сегодня.

направлять — bend /bɛnd/

The smaller their number, the greater our ability to bend that number in our direction.
Чем меньше их количество, тем больше наша способность направить это количество в нашу пользу.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я