жилище — перевод на английский

Быстрый перевод слова «жилище»

«Жилище» на английский язык переводится как «dwelling», «residence» или «accommodation».

Варианты перевода слова «жилище»

жилищеdwelling

Это пропуск к его жилищу и владениям.
It is the title to his dwelling and his possessions.
Ваше жилище слишком тесно.
Your dwelling is too narrow.
Я тут обыгрываю идею, что если бы можно было разместить все объекты в отдельно взятом пространстве совершенным образом, то это могло бы создавать резонанс, польза от которого для конкретного жилища в этом пространстве была бы... ..громадной, могла бы быть далеко, далеко идущей!
I have been toying with the notion that if one could find the perfect arrangement of all objects in any particular space, it could create a resonance the benefits from which to the individual dwelling in that space could be, uh could be extensive, could be far-reaching, far-reaching.
Шериф, я вижу твое жилище отсюда.
Sheriff, I can see your dwelling from here.
Есть легенда, что если Шер'мау появляется в момент смерти ... Она забирает вас в свое жилище на небесах.
The story goes that if a Sher'mau appears at the moment of death... she would take you to her dwelling in the stars.
Показать ещё примеры для «dwelling»...

жилищеresidence

Женщина принимает его условия, берёт его фамилию и должна проживать с ним совместно в жилище, которое он сочтёт подходящим.
The husband is the head of the family. The woman acquires his condition,... takes his surname, and is required to accompany him... to where he sees fit to take up residence.
Вы разбили окно и вторглись в частное жилище.
You've broken a window and entered a private residence.
Что же, за удобство вашего нового жилища. Второго.
— Well, let's drink to your main residence !
Не хотел стучаться к вам в жилище.
Didn't want to knock on your residence.
Возьмите ордер на обыск жилища Дины Лопез.
Okay. Let's get a warrant to search dina lopez's residence.
Показать ещё примеры для «residence»...

жилищеhouse

Выпьем за жилище сквозь свет и дожди пусть оно и скромно И черт с ним, зато свое.
Here's to our house, through sunshine or showers, be it ever so humble, by golly, it's ours.
— Видишь ли, жилище...
— You see, the house...
Твоё жилище в руинах...
Your house is made rubbish ...
Жилище, хлев, земля, деревья, часть домашнего скота и инструмента принадлежали помещику, ему же причиталась и половина урожая.
The house, the stables, the land, the trees, part of the livestock and of the tools belonged to the master, and to him were due two shares of the harvest.
Отличное жилище.
It is a beautiful house.
Показать ещё примеры для «house»...

жилищеhome

Подойди... И посмотри на прежнее жилище.
Come here and see your home!
— За ваше новое жилище.
To your new home.
Вы думаете при моем жилище очень сильно?
Do you think at my home very much?
Построили они себе жилище и тут они тут вот, что случилось.
They built a wonderful home for their kids.
Ты разбила стекло и забралась в мое жилище. Зачем?
You break a window and dump yourself in my little home, why?
Показать ещё примеры для «home»...

жилищеplace

Какое замечательное у тебя жилище...
What a nice place you've...
Какой-то богатей построил себе прекрасное жилище.
Some wealthy man built himself quite a beautiful place.
Только я единственный обитатель этого жилища.
Only me haunting the place.
— Доберемся до вашего жилища до темноты?
We get to your place before tonight?
Может, ты мог бы пойти со мной и рассказать, во сколько это обойдется для моего жилища.
Maybe you could come round and tell me how much it would cost at my place.
Показать ещё примеры для «place»...

жилищеlodging

Завтра мы найдем вам хорошее жилище.
Tomorrow, we'll provide better lodgings.
Вот ваше новое жилище.
Your new lodgings.
Я не могу отвести вас в своё жилище.
— No. I can't take you back to my lodgings.
Ты когда-нибудь видел, как он использует его, здесь, в вашем жилище?
Have you ever seen him use it, here, in your lodgings?
Пожалуйста, вы должны будете извинить а смиренный характер моего жилища.
Please, you will have to excuse the rather humble nature of my lodgings.
Показать ещё примеры для «lodging»...

жилищеabode

Для вождя Ракоса честь, что великий доктор посетил его скромное жилище.
Chief Rakos' honored to have great Doctor visit his humble abode.
Мое жилище просто, но оно в вашем распоряжении.
My abode is simple, but it is at your service.
Не ты ли жилище Князя Тьмы?
Are you the abode of the Prince of Darkness?
— С величайшей радостью буду ждать вас, господин барон... коллега... — ... сегодня же вечером в своем скромном жилище.
I'd be delighted to welcome the Baron... colleague, in my modest abode.
Вот, господа, элегантное жилище Элвуда Блюза.
This, gentlemen, is the elegant abode of one Elwood Blues.
Показать ещё примеры для «abode»...

жилищеapartment

Мы не нашли Филиппе Аркенсьеля, но подыскали тебе жилище.
We've not found your Felipe Arc-en-Ciel, but we have found you an apartment.
Человек, который меня убил вернется в наше жилище.
The man who killed me is going back to our apartment.
Когда она пожелала увидеть моё жилище...
When she wanted to come along to my apartment...
Обвиняется в острой паранойе, и нападении на телохранителей мистера Майнора, связи с Бородиным, на основании проникновения в его жилище.
Accusations of violent paranoia, the attack on Mr. Mynor's bodyguards, the feud with the Borodins, as evidenced by the break-in at his apartment.
И что вы наносили поздние визиты в ее жилище.
I understand you also made lat e-night visits to her apartment.
Показать ещё примеры для «apartment»...

жилищеquarter

Ваши жилища очень похожи на вас, капитан.
Your quarters are quite like you, captain.
Что ж, с моей точки зрения, обыск в жилище подозреваемого был незаконен.
Well, in my opinion, the search of the suspect's quarters was illegal.
Вот твой платок, который я нашел в жилище Мордреда.
Here is your scarf, which I found in Mordred's quarters.
А пока, доктор Фосфилл, будьте добры, покажите мне мое жилище.
In the meantime, perhaps you'd be good enough to show me to my quarters, Dr. Fosswell. Gentlemen.
Это — жилище посла Г'Кара.
This is Ambassador G'Kar's quarters.
Показать ещё примеры для «quarter»...

жилищеshelter

Ну да ничего, я могу вернуться в жилище для бездомных.
Well, that's all right. I can go down to the men's shelter.
Я поищу какие-нибудь инструменты и возьмусь за сооружение жилища.
I'm gonna look for some tools And get to work on some shelter.
Никому не нужно, чтобы мы рубили лес для постройки жилища.
Nobody needs us to cut down trees to build shelter.
Выходные в примитивной жилище, без всякого комфорта почти то же самое, что здесь.
A weekend of primitive shelter and no basic comforts just sounds like life around here.
Пока будем спать в челноке, но нам нужно как можно скорее построить жилища.
We'll sleep in the shuttle for now, but I want shelters built asap.
Показать ещё примеры для «shelter»...