жилище — перевод на английский

жилищеplace

В последующие 8 дней, наше жилище стало загаженнее, чем когда-либо
In just eight days, our place was the worst it's ever been.
Какое замечательное у тебя жилище...
What a nice place you've...
Какой-то богатей построил себе прекрасное жилище.
Some wealthy man built himself quite a beautiful place.
Только я единственный обитатель этого жилища.
Only me haunting the place.
— Доберемся до вашего жилища до темноты?
We get to your place before tonight?
Показать ещё примеры для «place»...

жилищеhome

Любопытно иногда посмотреть со стороны на своё жилище...
It's interesting to see your home from outside
Подойди... И посмотри на прежнее жилище.
Come here and see your home!
— За ваше новое жилище.
To your new home.
Вы думаете при моем жилище очень сильно?
Do you think at my home very much?
Построили они себе жилище и тут они тут вот, что случилось.
They built a wonderful home for their kids.
Показать ещё примеры для «home»...

жилищеhouse

Выпьем за жилище сквозь свет и дожди пусть оно и скромно И черт с ним, зато свое.
Here's to our house, through sunshine or showers, be it ever so humble, by golly, it's ours.
— Видишь ли, жилище...
— You see, the house...
Твоё жилище в руинах...
Your house is made rubbish ...
Французский SS... они очень плохие. если ты сопротивляешься — стреляют в тебя... поджигают твое жилище.
The French SS... they're the worst. They hunt the Resistance as if they were animals, they pillage the farms, if you resist, they shootyou... burn your house down.
Жилище, хлев, земля, деревья, часть домашнего скота и инструмента принадлежали помещику, ему же причиталась и половина урожая.
The house, the stables, the land, the trees, part of the livestock and of the tools belonged to the master, and to him were due two shares of the harvest.
Показать ещё примеры для «house»...

жилищеabode

Для вождя Ракоса честь, что великий доктор посетил его скромное жилище.
Chief Rakos' honored to have great Doctor visit his humble abode.
Мое жилище просто, но оно в вашем распоряжении.
My abode is simple, but it is at your service.
...стремясь, видимо, приукрасить своё жилище, приказал покрыть эти классические росписи, относящиеся к 17-ому веку. Это, извините, был просто какой-то бездарный, чудовищный больной. А чего стоят эти сюжеты:
improving his abode, had someone paint over the original 17th-century decorations with these... if you'll forgive me... these absurd and quite revolting scenes of hunting and feasting.
Не ты ли жилище Князя Тьмы?
Are you the abode of the Prince of Darkness?
— С величайшей радостью буду ждать вас, господин барон... коллега... — ... сегодня же вечером в своем скромном жилище.
I'd be delighted to welcome the Baron... colleague, in my modest abode.
Показать ещё примеры для «abode»...

жилищеdwelling

И видел тело я кровавое отца, отброшенное на горящие стропила жилища нашего.
"And I saw the bleeding body of my father... "cast upon the burning rafters of our dwelling.
Это пропуск к его жилищу и владениям.
It is the title to his dwelling and his possessions.
Ты всё же вернулась в жилище своего возлюбленного.
you yet return to the dwelling of this, your lover.
# Войди в наши скромные жилища
♪ Fix in us thy humble dwelling
Ваше жилище слишком тесно.
Your dwelling is too narrow.
Показать ещё примеры для «dwelling»...

жилищеquarters

Ваши жилища очень похожи на вас, капитан.
Your quarters are quite like you, captain.
Что ж, с моей точки зрения, обыск в жилище подозреваемого был незаконен.
Well, in my opinion, the search of the suspect's quarters was illegal.
Вот твой платок, который я нашел в жилище Мордреда.
Here is your scarf, which I found in Mordred's quarters.
А пока, доктор Фосфилл, будьте добры, покажите мне мое жилище.
In the meantime, perhaps you'd be good enough to show me to my quarters, Dr. Fosswell. Gentlemen.
— Хотелось посмотреть на ваше жилище.
— l wanted to see your quarters.
Показать ещё примеры для «quarters»...

жилищеapartment

Мы не нашли Филиппе Аркенсьеля, но подыскали тебе жилище.
We've not found your Felipe Arc-en-Ciel, but we have found you an apartment.
Человек, который меня убил вернется в наше жилище.
The man who killed me is going back to our apartment.
Фонтан терпит нас В нашем жилище
The fountain bore us ln our apartment
Ночью Посреди нашего жилища
At night ln the midst of our apartment
Что в его грязном, сыром жилище
In his damp and murky apartment
Показать ещё примеры для «apartment»...

жилищеresidence

Женщина принимает его условия, берёт его фамилию и должна проживать с ним совместно в жилище, которое он сочтёт подходящим.
The husband is the head of the family. The woman acquires his condition,... takes his surname, and is required to accompany him... to where he sees fit to take up residence.
Вы разбили окно и вторглись в частное жилище.
You've broken a window and entered a private residence.
Что же, за удобство вашего нового жилища. Второго.
— Well, let's drink to your main residence !
Не хотел стучаться к вам в жилище.
Didn't want to knock on your residence.
Возьмите ордер на обыск жилища Дины Лопез.
Okay. Let's get a warrant to search dina lopez's residence.
Показать ещё примеры для «residence»...

жилищеlodgings

Завтра мы найдем вам хорошее жилище.
Tomorrow, we'll provide better lodgings.
Вот ваше новое жилище.
Your new lodgings.
Я не могу отвести вас в своё жилище.
— No. I can't take you back to my lodgings.
Ты когда-нибудь видел, как он использует его, здесь, в вашем жилище?
Have you ever seen him use it, here, in your lodgings?
Пожалуйста, вы должны будете извинить а смиренный характер моего жилища.
Please, you will have to excuse the rather humble nature of my lodgings.
Показать ещё примеры для «lodgings»...

жилищеpad

Моё холостяцкое жилище — идеальное место чтобы принять твою юную даму.
My bachelor pad is the perfect place to entertain a young lady.
Да, вселяюсь в старое холостяцкое жилище Декстера.
Yeah, taking over Dexter's old bachelor pad.
Ух, ты. Милое жилище.
Wow, nice pad.
Отличное жилище.
Nice pad.
Знаете, я был кочевником последние несколько лет, а потом решил завязать с этим и вернуться в свое старое жилище. В мой дом, милый дом.
You know, I-I've been a nomad for the last couple of years, and I finally decided to quit fighting it and come back to my old pad, my home sweet home.
Показать ещё примеры для «pad»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я