достигать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «достигать»

«Достигать» на английский язык переводится как «to achieve» или «to attain».

Варианты перевода слова «достигать»

достигатьachieve

Дипломаты и бюрократы могут действовать по-разному, но они достигают одинаковых результатов.
Diplomats and bureaucrats may function differently, but they achieve exactly the same results.
Независимо от того, чего я достигаю, всегда есть другой триумф, ждущий меня.
No matter what I achieve, there's another triumph waiting for me.
Человек не достигает моего положения, если не уловить сути момента.
Because you don't achieve what I have without an instinct for the torque of a given situation. You understand?
Иные родятся великими, иные достигают величия, а иным величие жалуется.
Some are born great, some achieve greatness and some have greatness thrust upon them.
Если эту картину воспринимать как сегодня воспринимается рекламный плакат, тогда понятно, что гора продуктов достигает своей вершины в наслаждении объятий. Надо много есть, чтобы получить удовольствие.
If one reads this painting as people today read advertising images, it seems to say that the mound of produce might culminate in the pleasure of an embrace, that one must eat their way through the mound in order to achieve pleasure.
Показать ещё примеры для «achieve»...

достигатьattain

Мой вид достигает уровня связи, которая разделяет нашу внутреннюю сущность.
My kind attain a level of communication that shares our innermost essence.
Затем мы достигаем желания.
Then we attain desire.
Достигая конечной пустоты и абсолютного спокойствия, я понимаю, что все развивается и возвращается к истоку.
Attain ultimate emptiness and absolute tranquility, I observe all things as they develop and return to their origin.
Мурые достигают Освобождения только через отречение
The learned attain Salvation through renunciation alone
«Глупость одних, может проявляться в других иначе и даже достигать состояния на грани идиотии.»
«The dull spirit of some can become stupor in others and even attain a state verging on idiocy. »
Показать ещё примеры для «attain»...

достигатьreach

Где-то взрывается звезда, за тысячи световых лет отсюда, и производит космические лучи, которые мчатся сквозь Млечный Путь в течение миллионов лет, и совершенно случайно некоторые из них попадают в Землю, пронизывают эту пещеру и достигают счетчика Гейгера и нас.
A star blows up thousands of light-years away in space and produces cosmic rays which spiral through the Milky Way galaxy for millions of years until, quite by accident some of them strike the Earth penetrate this cave, reach this Geiger counter and us.
Видно, как только тучи собираются и достигают этого холма, они расходятся в разные стороны, и дождь льется в других местах.
You can hear the storms and see them coming, but once the clouds reach the ridge, they split up.
Сенсоры не достигают планеты.
The sensors can't reach the planet.
Пыль... она не достигает стены.
The dust... it does not reach the wall.
Достигая такого возраста, люди осознают, что когда они сдают назад, им больше не нужно смотреть назад.
What is that age that old people reach when they decide when they back out of their driveway, they're not looking anymore.
Показать ещё примеры для «reach»...

достигатьget

Да, но ведь мы не видим никакх признаков того, что ваши атаки достигали цели?
Yes, but there's no sign of your attacks getting through, though, is there?
Я достигаю в этом успехов, не так ли, Майкл?
I'm getting good at it, aren't I, Michael? Aren't I?
Разве я не достигаю в этом успехов?
Aren't I getting good at it?
Разве я не достигаю в этом успехов?
Aren't I getting good at it? Oh.
— Они не достигают цели?
— Are they not getting through?
Показать ещё примеры для «get»...

достигатьhit

Готовы? Напряжение достигает предела...
The tension mounts, hits the roof and falls to earth with a bang...
Когда солнечный ветер достигает Земли, он заметно искажает её магнитное поле.
When the solar wind hits the Earth's magnetic field, it distorts it.
Когда движущаяся вверх молния достигает грозовых облаков, она порождает больше молний, и они ударяют обратно вниз, по городу.
When the upward bolt hits the storm clouds, it triggers more lightning that fires straight back down to the city.
Другой любовник достигает Вселенной.
Another lover hits the universe.
Когда объект, упав с некоторой высоты, достигает поверхности, ему необходимо рассеять энергию.
See, when something hits the ground after falling from some height, then it has energy that it needs to dissipate.
Показать ещё примеры для «hit»...

достигатьaccomplish

Люди обычно не достигают поставленных целей. Когда они понимают, что не достигнут их, то отрекаются от них.
Most people don't accomplish what they'd hoped to, and they realize that they're most likely not going to.
Как они достигают такого поразительного подвига что ж, это вопрос, который интересовал учёных по меньшей мере со времён Чарльза Дарвина сохранившего дневник раннего языка своего малолетнего сына.
How they accomplish this remarkable feat... well this is a question that's interested scientists at least since Charles Darwin... kept a diary of the alien language of his infant son.
Оказываем на этих детей огромное влияние, на их самооценку и на их умение достигать целей.
We have a profound effect on these kids and their self-esteem and what they go on to accomplish.
В состоянии гипноза, не ведая сомнения и страха, мы достигаем невозможного.
In a hypnotic state, unburdened by doubt and fear, we can accomplish the impossible.
Даже не старайся ее остановить, Джоуи. Когда младшая сестра достигает что-то внушительное, это очень важно для старшей сестры смутить младшую.
When a little sister accomplishes something impressive it's important for a big sister to create an embarrassing fuss over her.
Показать ещё примеры для «accomplish»...

достигатьapproach

— Мы достигаем мембраны.
— We're approaching the membrane.
Достигаем цели.
Approaching destination.
Я достигаю критичекой массы.
I'm approaching critical mass.
Как только она достигает ближайшей точки, она ускоряется.
As it approaches the near point, it speeds up.
При возвращении с Луны, она достигает 2200 градусов.
On a lunar reentry flight, the heat approaches 4,000 degrees. So, uh, Blanch?

достигатьreach that point

Когда ты достигаешь этого предела, значит тебе уже нечего терять, правда, дорогая?
When you reach that point, there's just nothing left to lose, is there, darling?
Когда ты достигаешь этого момента, это значит ты накопил большой опыт, ты достиг состояния, не имеющего ни времени, ни пространства.
There's just been a complete blank. But when you reach that point, because it's beyond all experience, then it's down there and that level is timeless, spaceless, so you can be there for five minutes and come out.
Когда достигаешь такой отметки и понимаешь, что важно то, что оставишь после себя.
You reach a point in life and you realize it's what you leave behind that matters.
Я не знаю, ты просто... достигаешь того момента, когда все это... просто переходит границы.
I don't know, you just... you reach a point where it's... it's just all too much.
И его лучше не достигать.
And you don't want to reach that point.

достигатьrise

Только в 1976 году уровень безопасности в нашей стране достигал этой уровня...
=Our country's war preparation status has risen to the third stage...=
Их сила вихрей достигает до неба. Они вкруичваются в облака они собирают воду.
A warm wind rises before falling on us as rain.
В борьбе за пространство некоторые из них достигают высоты больше 60 метров всего за несколько десятилетий.
In the battle for space, some will rise to over 60 metres high in just a few decades.

достигатьtemperature

Индии не было уделено столько внимания, но в тот же год температура там достигала 50 градусов по Цельсию.
India didn't get as much attention, but the same year the temperature there went to 122 degrees Fahrenheit.
Температура ее поверхности достигает 5538 градусов, а вырабатываемая мощность равна 380 млрд. мегаватт.
It has a surface temperature of 10.000° Farenheit. An generates 380 billion billion megawatts of power.
В короне температура достигает миллиона градусов Цельсия, что в 200 раз выше температуры видимой поверхности звезды.
Here, temperatures soar to over a million degrees Celsius, some 200 times hotter than the visible surface.
Из-за близости к звезде дневная температура достигает 482 градусов.
Well, because of proximity to that star, daytime temperatures reach 900 degrees.