rise — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «rise»

/raɪz/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «rise»

«Rise» на русский язык переводится как «подниматься» или «возрастать».

Пример. The sun began to rise at dawn. // Солнце начало восходить на рассвете.

Варианты перевода слова «rise»

riseподняться

I can see your career rising in the east like the sun.
Ваша карьера поднимается как солнце на востоке.
An entire city rises up in anger.
Целый город поднимается в гневе.
People along the muddy banks no longer watch the tide slowly rise in the seven branches of the delta estuary of the river Ota.
Люди вдоль грязных берегов больше не смотрят, как медленно поднимается прилив в семи рукавах устья реки Ота.
The skylark, he is my brother... for he rises up to heaven... and calls and calls... back to the beloved Earth... below.
Жаворонок он — брат мой ибо поднимается он до небес и зовет, и зовет... Вернись к любимой Земле... Спустись!
The sea is rising.
Море поднимается!
Показать ещё примеры для «подняться»...

riseвстать

You can rise now.
Можете встать. Это все.
The defendant will rise and face the jury.
Прошу подсудимого встать.
All rise. The justice of the court.
Встать, суд идет!
Everybody rise.
Попрошу встать.
All you have to do is sit in your chair until His Majesty makes the presentation, then rise and bow.
От вас требуется сидеть, пока его Величество вас не представит, тогда нужно встать и поклониться.
Показать ещё примеры для «встать»...

riseвосстать

When the panic spreads, all the tribes will rise in revolt.
Когда паника распространится, все племя восстанет.
When the people of Latvia rise up and call for help my organisation with all its resources will be right there.
Когда народ Латвии восстанет и попросит о помощи, а ведь они о ней попросят,.. ...моя организация и все ее ресурсы будут тут как тут.
So the devil's child will rise from the world of politics.
Таким образом, сын дьявола восстанет из мира политики.
As soon as we raise the banner over the little chapel, the people will rise up against the French invader.
Когда мы поднимем знамя над часовней, народ восстанет против захватчиков.
Rise up?
Восстанет?
Показать ещё примеры для «восстать»...

riseрасти

The wages of sin are rising.
Плата за грехи растет.
— The radiation level from the saucer is rising.
— Уровень радиации, излучаемой тарелкой растёт.
The radiation level, constantly rising.
Уровень радиоизлучения постоянно растет.
The castle is still rising from the earth. ... do you see how much it has grown since last year?
Замок все время растёт из земли... насколько он вырос с прошлого года?
Velocity's still rising!
Скорость по-прежнему растет!
Показать ещё примеры для «расти»...

riseвоскреснуть

Christ has risen.
Христос воскрес.
Has risen indeed.
Воистину воскрес.
I don't care that he is risen from the dead!
Мне наплевать, что Он воскрес из мёртвых!
He is risen.
Он воскрес.
The Lord is risen indeed.
Господь истинно воскрес.
Показать ещё примеры для «воскреснуть»...

riseпроснуться

Rise and shine!
Проснись и пой, спящая красавица!
Rise and shine, honey child.
Проснись и пой, лежебока.
Wake up, Bart. Rise and shine, little guy.
Проснись, Барт. Проснись и пой, малыш.
Rise and shine, Mallory.
Проснись и пой, Мэлори.
Come on, Stephan, rise and shine.
Давай, Штефан, проснись и пой.
Показать ещё примеры для «проснуться»...

riseвзойти

When the sun rises, cast your net, Sadko!
Взойдет солнце, лови, Садко, свою чудо–рыбу.
When the moon rises we'll start the rite of resurrection.
Когда взойдёт луна... Мы начнём обряд воскрешения.
The sun rises in a few hours.
Через несколько часов взойдет солнце.
The sun may rise again without us, we shall never see daybreak again.
Нам уже всё равно взойдёт ли солнце, мы ведь уже не увидим рассвета.
When the sun rises, you will not be able to breathe the air on Solos.
Когда взойдет солнце, ты не сможешь дышать воздухом на Солосе.
Показать ещё примеры для «взойти»...

riseвосходящий

I am the new rising star...
Я новая восходящая звезда...
The rising star of the cabinet, Minister Ngawang Jigme... made an offering of his own to greet the Chinese generals... and lead them through Lhasa.
Восходящая звезда правительства, министр Наванг Джигме,.. ...сам предложил приветствовать китайских генералов и пригласить их в Лхасу.
Leo with Virgo rising.
Лев и восходящая Дева.
Opera's new rising star, Anna Netrebko.
Восходящая оперная звезда, Анна Нетребко.
Moon rising over a lotus flower.
Луна восходящая с цветка лотоса.
Показать ещё примеры для «восходящий»...

riseподъём

Across that next rise, shouldn't take long now.
Еще один подъем, уже недолго осталось.
Boys, give a push to the cart, there's a rise here.
Толкните телегу, а то здесь подъем.
Rise and shine, sleepyhead.
Подъем, соня.
Rise and shine, Lieutenant.
Подъем, лейтенант.
Rise and shine, Ensign.
Подъём, энсин!
Показать ещё примеры для «подъём»...

riseвосход

Look, the sun rises, symbolizing the triumph of life over death.
Восход солнца символизирует триумф жизни над смертью.
A red sun rises.
Красный восход.
They might as well try to stop the sun from rising tomorrow.
С тем же успехом, они могли бы попробовать запретить завтра восход солнца.
Then when they came back in radio contact, they looked up and they snapped this picture, and it became known as Earth Rise.
И когда потом связь восстановилась, они посмотрели вверх и сняли эту фотографию, ставшую известной, как восход Земли.
But none of that acclaim means anything Compared to the joy seeing the sun rise Over your first building.
Но ни одна из тех церемоний награждения не сравнится с той радостью, когда ты видишь восход солнца над твоим первым зданием.
Показать ещё примеры для «восход»...