взойти — перевод на английский

Варианты перевода слова «взойти»

взойтиrise

Когда взойдёт луна... Мы начнём обряд воскрешения.
When the moon rises we'll start the rite of resurrection.
Через несколько часов взойдет солнце.
The sun rises in a few hours.
Когда взойдет солнце, ты не сможешь дышать воздухом на Солосе.
When the sun rises, you will not be able to breathe the air on Solos.
Мы отправимся, когда взойдёт луна.
We'll set off when the moon rises.
Почему нам приходится так долго ждать, пока луна взойдёт над тёмными горами?
Why do we have to wait so long till the moon rises over the dark mountains?
Показать ещё примеры для «rise»...

взойтиascend

Обязательно пойдет снег, когда я взойду на вершину.
It will surely snow on the day I ascend the mountainous heights.
Благодаря Великому Ему, сегодня мы взойдём.
Thanks to the Great Him, we shall all ascend tonight.
Мисиль сделает все, чтобы взойти на трон.
Mishil will do everything to ascend to the throne.
Мисиль сделает все, чтобы взойти на престол.
Mishil will do everything to ascend to the throne.
Для этого он должен был выпить ритуальный напиток из небесных мухоморов, потом взойти на зиккурат и разгадать три загадки богини.
To achieve this he had to drink ritual drink prepared from the heavenly fly-agarics, then ascend the ziggurat and guess Three Riddles of the goddess.
Показать ещё примеры для «ascend»...

взойтиsun comes up

Хоть подожди, пока солнце взойдёт.
At least wait until the sun comes up.
Иногда, мы разговариваем всю ночь пока не взойдет солнце.
Sometimes, we'll talk all night till the sun comes up.
Просто езжу кругами, пока не взойдет солнце.
Just drive around in circles until the sun comes up.
Мы пойдём в джунгли искать Клер, как только взойдёт солнце.
We're gonna go back out and look for Claire the moment the sun comes up.
Клянусь, как только солнце взойдет, забираем проклятую пленку и валим.
I swear as soon as the sun comes up we grab the damn tape and go.
Показать ещё примеры для «sun comes up»...

взойтиsun

Но завтра, когда взойдёт солнце — всё появится снова.
Sure, but it'll be back again tomorrow when the sun comes again.
Иди, пока солнце не взойдёт высоко.
As soon as the sun is high.
Взошло солнце. Машина твоя починена. Можно ехать.
— The sun is shining and the car is fixed.
Взойдет Солце и осветит ваш путь. Такова наша жизнь, в этом мире!
The sun will shine for you and light your path Such is our life, in this world!
— Солнце взойдет, и он тоже придет.
— As sure as the sun will rise.
Показать ещё примеры для «sun»...

взойтиclimb

Я больше никогда не взойду на неё.
I don't climb anymore.
В частности, Альпийский стиль предполагает, что вы собираете в рюкзак всю одежду, провизию и снаряжение, выходите из базового лагеря и пытаетесь зайти на гору. То есть предполагается, что необходимо взойти в один приём.
And essentially, Alpine style means you pack a rucksack full of all your clothing, your food and your climbing equipment, and you start off from a base camp and you try and climb the mountain you're gonna climb in a single push.
Моисей, взойди на гору, один.
Moses, climb the mount alone.
— Я хочу взойти на Эверест. ...и пенсионер — рискуют своими жизнями ради нескольких минут на вершине мира.
— I wanna climb Everest bad ...and a senior citizen — are risking their lives for the few minutes on top of the world.
В этом году Скотт настроен доказать, что в нём есть всё, что надо, чтобы взойти на Эверест.
This year Scott's determined to proof he has the right stuff to climb Everest.
Показать ещё примеры для «climb»...

взойтиcome

Я просто слов не нахожу, как мы все рады тому, что вы взошли на борт нашего флагманского корабля для несения службы.
And I can't tell you how ex cited we are to have you come on-board and put in a hitch here at our flagship.
Капитан, сожалею, что прерываю вас, но вы немедленно должны взойти со мной на Белую Звезду.
Captain, I'm sorry to interrupt, but you must come with me to the White Star at once.
То есть, до того как Бог решил, что я должен взойти.
That is, before God determined that I should come.
Ты можешь зациклится на прошлом, а можешь снова взойти на борт и заняться тем, что мы умеем очень хорошо — делать деньги.
You can wallow in the past or you can come aboard and do historically what we've been pretty good at, making money.
Правда, оно... немного ярковато для коктейльной вечеринки, но я подумала, эй, твоя звезда может взойти только раз, поэтому они должны видеть, что эта звезда восходит.
It's a little... a little flashy for cocktail casual, but I thought, hey, you only come up once, so they're gonna see this up-and-comer coming.
Показать ещё примеры для «come»...

взойтиsun will rise

Потому что завтра снова взойдёт солнце.
Because tomorrow, the sun will rise.
Скоро взойдёт солнце.
The sun will rise soon.
Взойдет солнце, мы позавтракаем, прогуляемся.
The sun will rise, we'll have some breakfast, take a walk.
Скоро взойдет солнце.
The sun will rise soon.
Солнце взойдет.
The sun will rise.
Показать ещё примеры для «sun will rise»...

взойтиmoon

Скорее, Марта. Луна уже взошла.
The moon's fixin' to rise!
Кого я должен любить, когда взойдет луна?
Whom shall I love when the moon is arisen?
Я чувствую то же самое. Но должно пройти еще четыре дня,.. ... что бы взошла полная луна.
I feel the same way, but there are four more days to go until there's full moon.
Ты должен подождать пока взойдет полная луна!
You have to wait for the full moon.
Взошла луна.
— The moon sets.
Показать ещё примеры для «moon»...

взойтиsun came up

У меня было такое хорошее настроение, когда взошло солнце, и этой вонючей лодки не было поблизости.
I felt like cheering when the sun came up, and that stinking sub wasn't around.
Он бежал, пока не взошло солнце, и у него больше не было сил бежать дальше.
He ran until the sun came up... and he couldn't run any further.
Грузчики не обратили внимания, пока не взошло солнце.
The longshoremen didn't think much of it. Until the sun came up.
Он тоже исчезнет... как только взойдет солнце.
He would vanish... as soon as the sun came up.
— Солнце взошло.
— The sun came up.
Показать ещё примеры для «sun came up»...

взойтиsun rose

Как только взошло солнце, ночные тени отступили от Хуттера.
As soon as the sun rose, the shadows of the night retreated from Hutter.
Когда солнце взошло над обезьяньей горой, её взволнованные обитатели отправили сообщение Джоржу с помощью бангограммы. Предупредив короля о том, что вторжение началось. Стой, Лайл, слышишь?
As the sun rose over Ape Mountain... its agitated inhabitants sent an urgent message to George by bongo-gram... warning the jungle king that intruders were close afoot.
Солнце взошло, но каждый раз когда я останавливался подождать остальных, я замерзал. Поэтому приходилось идти дальше.
The sun rose, but whenever I stopped to wait for the others, I got cold, so I had to move on.
И на шестую ночь войска пришли в последний раз, и, когда взошло солнце, все мужчины, женщины и дети, не покинувшие деревню, были мертвы.
And on the sixth night, the cavalry came one last time. And by the time the sun rose every man, woman and child still in the village was dead.
Мы слышали, что сегодня, как всегда, утром взошло солнце.
We have heard the sun rose as always this morning.
Показать ещё примеры для «sun rose»...