добиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «добиться»
«Добиться» на английский язык переводится как «achieve» или «attain».
Варианты перевода слова «добиться»
добиться — achieve
Чего она хотела этим добиться?
What was she trying to achieve?
Вы не добьетесь с ними многого.
You won't achieve much with them.
Теперь Далеки могут добиться полной невидимости на срок более двух рабочих циклов.
Daleks can now achieve total invisibility for periods in excess of two work cycles.
Потому что там, я знал, я мог чего-то добиться.
Because there, I knew I could achieve something.
Я не понимаю, чего вы пытаетесь добиться, похитив самолет.
I don't understand what you're trying to achieve by hijacking a plane and killing people.
Показать ещё примеры для «achieve»...
добиться — get
Тогда добейтесь судебного запрета.
Well, then get an injunction.
Я с таким трудом добилась такой фигуры, чтобы испортить ее сейчас.
Well, I've worked too hard to get this figure to spoil it now.
Отныне там вы меня и найдете, пока я не добьюсь своего.
That's where you'll find me from tonight on until I get what I'm looking for.
Я скажу Брайну, окружному прокурору, если он начнет ходить по кругу и пытаться обвинить каждого, то у него ничего не выйдет, но если он обратит внимание на Вилмера, то может добиться от него признания.
I can show Bryan, our DA, that if he goes around tryin' to collect everybody he'll have a tangled case but if he sticks to Wilmer here, he can get a conviction standing on his head.
Он инстинктивно знал, как добиться от меня большего.
He knew instinctively how to get best out of me.
Показать ещё примеры для «get»...
добиться — make
Я добьюсь, что Луиза станет гордиться мной, и тогда, возможно, она...
I'll make Louise proud of me and then maybe she...
Может, под твоим командованием я добьюсь успехов. Конечно.
Well, I guess maybe with you around to ride herd on me, I'll make the grade.
Ты окажешь мне большую услугу, ты сможешь добиться от него правды.
You would do me a great favor, if you can make him tell you the truth.
Я буду добиваться месяц, два, полгода, но я добьюсь, чтобы разобрали мое дело.
It may take me a month, two, six months, but I'll make them review my case.
Я не могу ничего добиться.
I can't make head nor tail of it.
Показать ещё примеры для «make»...
добиться — accomplish
Вы ничего не добьётесь, вышвыривая детей из школ...
You can't accomplish anything by shutting kids off from their....
За деньги, в удачный момент и с должным подходом.. ...можно добиться чего угодно.
For money, well-timed and properly applied can accomplish anything.
И чего мы добьемся, испортив ее остальным? Он дело говорит.
Okay, so what do we accomplish by screwing everybody else?
Если поработать головой, то можно добиться всего.
If you put your mind to it, you can accomplish anything.
Ты знаешь, если поработать головой то можно добиться всего.
You know, if you put your mind to it... you can accomplish anything.
Показать ещё примеры для «accomplish»...
добиться — succeed
Чтобы добиться успеха, нельзя паниковать.
To succeed, you have to stop panicking.
— Надеюсь, что смогу добиться успеха.
— I believe I can succeed.
Желаю тебе добиться успеха и все забыть.
I hope you succeed and forget.
Почему, что бы добиться успеха, мы должны так отчаянно спешить?
Why should we be in such desperate haste to succeed?
Я прослежу за тем, чтобы ты добилась успеха.
I'll see that you'll succeed.
Показать ещё примеры для «succeed»...
добиться — gain
Ты использовал самые гадкие средства, чтобы добиться своего!
You've used the most degenerate means to gain your ends.
Я не прошу вас понять мою личную боль и не собираюсь демонстрировать ее вам, чтобы добиться сотрудничества.
I will not beg for your understanding of my personal grief, nor will I parade it for you to gain your cooperation.
Для того, чтобы добиться независимости мы должны доказать, что достойны её.
To gain independence we must prove worthy of it.
Чего вы этим добьетесь?
What would you gain?
— Я не смог добиться доверия мальчика.
— I could gain the boy's confidence.
Показать ещё примеры для «gain»...
добиться — do
Вы бы добились больших успехов, чем Грант, и с меньшими потерями.
You'd done better than Grant, with far less effort.
Он мог стать кем угодно, добиться признания в обществе.
He could have done anything, been anything.
С тобой он этого уже добился.
He's already done it with you.
Если хочешь чего-то добиться, это значит, что нужно крутиться.
If you want something done right... But that means going topside.
Ты так гордился, что едешь в Нью-Йорк, и всего добился сам.
You were so proud you'd just come to New York and done this all on your own.
Показать ещё примеры для «do»...
добиться — win
Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее.
He descended to the netherworld, and used his charm to win permission to return with Eurydice to the world of the living on the condition that he never look at her.
Я хочу рискнуть и добиться полной победы.
— Yes. I'll risk all on one throw and win.
Хорошо, ты добилась своего!
OK, you win! We won't go!
Эта бомба — не честный способ добиться победы.
This device is not an honorable way to win a war.
Как ты смог добиться расположения Джованны?
How did you win Giovanna's favor?
Показать ещё примеры для «win»...
добиться — way
— Они думают, что добились своего. — И должны остаться при этом мнении.
It must stay that way.
Думаю, со временем стало получше, но многого они так и не добились.
I thought they'd change with some age but it didn't turn out that way.
Это единственный способ добиться исполнения наших желаний.
It's the only way we can have everything we want, isn't it?
Это твой новый способ добиться признания?
That's your new way of having a conversation?
Но хорошо, если кто-то чего-то хочет, он этого добьется.
I'm your brother! Like I was saying, everybody, where there's a will, there's a way.
Показать ещё примеры для «way»...
добиться — go
Ты должен добиться, чтобы ему было больно.
You're going to have to hurt him.
Наличные. Бетти Хеслоп. Я добьюсь успеха, мама.
I'm going to be a success, Mum.
Меня он больше не добьется, как бы ни уговаривал!
I am never going out with him again. I don't care how much he begs.
Я хочу добиться успеха.
I'm going places.
Да, но, Ангел, я не думаю, что мы четверо на одной машине сможем прошерстить весь город с десятимиллионным населением и добиться какого-то результата.
I don't think the four of us in one car is going to yield results.
Показать ещё примеры для «go»...