вырастить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вырастить»

«Вырастить» на английский язык переводится как «to raise» или «to bring up».

Варианты перевода слова «вырастить»

выраститьraise

В таких кошмарных условиях, Антонио Урбани вырастил семью.
In such disastrous conditions, Antonio Urbani has raised a family.
Её родители взяли меня к себе и вырастили.
The way her folks took me in and raised me...
Мне трудно даже подумать, какого человека ты вырастила из моего сына.
It's not at all hard to guess what kind of man you raised my son to be.
Я сам вырастил его.
I've raised him.
И вот она, супруга моя Евдокия Ивановна, мальчика вырастила.
And she, that is my wife, Yevdokiya lvanovna, has raised the boy.
Показать ещё примеры для «raise»...

выраститьbrought me up

Фактически, она меня вырастила.
She practically brought me up.
Она вырастила меня!
She brought me up!
Она вырастила меня... Знаешь, что? Я бы мог пойти работать поваром на корабль.
She brought me up, though... know what?
Они меня вырастили.
They brought me up.
На самом деле, мой отец вырастил меня.
So mainly my dad brought me up.
Показать ещё примеры для «brought me up»...

выраститьbring up

Сейчас я хочу только вырастить сына.
The only thing I want now is to bring up my son.
Ты должна выжить, тебе нужно вырастить нашу дочь.
You've got to survive 'cause you've got to bring up our daughter.
Она молодая девочка, которая пытается вырастить ребёнка, который даже не её.
She's a young girl trying to bring up a kiddie that doesn't belong to her.
Неспособные вырастить добрых католиков.
Unsuitable to bring up good Catholic children.
Но молодой Том не мёртв, отец вырастил его самым сильным мужчиной, когда-либо жившим на Западе!
Well, young Tom ain't dead, and his father brought him up... to be the toughest and fightinest man that ever growed up in the west.
Показать ещё примеры для «bring up»...

выраститьgrow

Большой город может вырасти здесь.
A great city can grow here.
Этого нельзя сказать, она должна как бы вырасти.
You can't tell, it has to grow.
Этого нельзя сказать, она должна как бы вырасти.
— You can't tell, it has to grow.
Поэтому он и занимается здесь, хочет, наконец, вырасти.
And he keeps trying to exercise so he'll grow.
Нужно пять лет, чтобы вырастить их?
Five years to grow that?
Показать ещё примеры для «grow»...

выраститьgrow up

И когда ты вырастишь, ты тоже будешь лошадью Сан-тяна.
And when you grow up, you'll be driven like a horse by San-chan.
В котором ты сможешь вырасти, не подвергая опасности жизни... и имущество окружающих.
One in which you can grow up without jeopardizing the lives and property of others.
Когда вы в прессе вырастите и перестанете играть в детективов?
When's the press gonna grow up and stop playing detective?
Мальчики, вы хотите остаться здесь и вырасти дикарями?
Do you want to stay here and grow up like...
Они имеют право остаться здесь, вырасти и быть счастливы.
They've got a right to stay here and grow up and be happy.
Показать ещё примеры для «grow up»...

выраститьplant

Скажите, чтобы к завтра вырастили побольше.
You better tell them to plant some more for tomorrow.
Очевидно, что мне нужно было вырастить и собрать уройжай.
Obviously, I had to plant and harvest a crop.
Приходит сладкий месяц май, когда мы сеем майские цветы, я выращу один цветок для милой, он будет ярче, чем...
Here comes the beautiful month of May, when gallant men plant the May seeds, I will plant one just for my love, It will be prettier than...
Что выращу, тем и буду питаться.
I want to plant to eat.
Они вырастили цветы на заброшенной городской территории.
They plant flowers on neglected urban land.
Показать ещё примеры для «plant»...

выраститьbreed

Если вы собираетесь на этом летать, то вам лучше вырастить породу карликов.
If you're gonna get anywhere with these things, you'd better breed yourselves a race of midgets.
Нужны поколения, чтобы вырастить телепата.
It takes generations to breed a telepath.
Пятая Колонна сможет вырастить целое поколение гибридов, чтобы бороться против нас.
The Fifth Column could breed an entire generation of hybrids to fight against us.
Мой отец хотел вырастить вид риса, устойчивый к засухе.
My father is developing a drought-resistant rice breed.
Это была мечта Майкла, вырастить бессмертного спутника жизни.
It was Michael's dream to breed an immortal companion.
Показать ещё примеры для «breed»...

выраститьcultivate

С тех пор, мы вырастили свободу и демократию.
Ever since, we have been cultivating freedom and democracy.
Мы можем вырастить нечто, что сможет разрушить все наши представления о росте растений.
We may be cultivating something that's going to shatter all our ideas about plant growth.
Ей удалось вырастить очень прихотливые голубые розы.
She succeeded in cultivating a very difficult blue rose.
Конечно, нужна была энергия для того, чтобы вырастить морские водоросли.
Of course, it needed energy for cultivating the algae.
Это почти как вырастить растение.
It's almost like cultivating a plant.
Показать ещё примеры для «cultivate»...

выраститьget

Знаешь, кажется странным заселять нас всех вместе, учитывая на сколько может вырасти конкуренция .
You know, it seems kinda weird putting'us all in here together, considering how competitive the program can get.
А здесь... таким он должен был вырасти.
And this... this is where I thought he'd get to.
Мы должны вырасти, прежде чем станем больше.
We have to get bigger before we get bigger.
Вырастить тебя хорошим и образованным... чтобы ты смог что-то из себя представлять.
Get you good and educated so you can make something of yourself.
Вот что происходит, если вырастить дочку-гения, поступившую в Массачусетский тех. институт.
That's what you get when you spawn an MIT-going genius.
Показать ещё примеры для «get»...

выраститьrise

До сих пор мне было стыдно сказать это, но я хотел вырасти, чтобы стать лучше.
I was ashamed to say it until now, but I wanted to rise above my station.
— Трое должны вырасти.
— More must rise.
— Больше должно вырасти!
— More must rise.
Больше никто не должен вырасти. Честно.
No more must rise, honest!
Сейчас 35 градусов, и похоже, в ближайшие несколько часов температура может вырасти ещё.
"We are currently at 95 degrees, and it looks like that temperature might rise over the next few hours.
Показать ещё примеры для «rise»...