breed — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «breed»

/briːd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «breed»

breedпорода

We must be of the same breed!
Мы же одной породы.
Well, improving the breed, doctor?
Улучшение породы, доктор?
— It will be a society of people of the new breed.
— Ёто будет общество людей новой породы.
They're a different breed.
Они иной породы.
What breed?
Какой породы?
Показать ещё примеры для «порода»...

breedразмножаться

I mean, we must be increasingly on the alert... to prevent them from taking over other mine shaft space... in order to breed more prodigiously than we do... thus knocking us out through superior numbers when we emerge!
Мы должны быть все более и более бдительны чтобы не допустить захвата наших шахт тогда они будут размножаться лучше чем мы и таким образом получат численное превосходство!
All we have to do is quit feeding them. We quit feeding them, they stop breeding.
Перестанем их кормить — они перестанут размножаться.
My brother's great plan, since there are too many people on Earth, is to prevent some men from breeding.
Поскольку на Земле так много людей, великий план моего брата заключается в том, чтобы не дать им размножаться.
Nothing to do but breed.
Размножаться будем!
If you let them continue breeding, it spells perdition!
А если позволить им дальше размножаться, будет катастрофа.
Показать ещё примеры для «размножаться»...

breedразводить

How the Talosians, planning to breed a society of human slaves, tempted Captain Pike with the Earth woman they held in captivity.
Как талосианцы, планируя разводить общество людей-рабов, искушали капитана Пайка при помощи земной женщины, которую они держали в неволе.
Next thing, they'll be breeding us like cattle for food.
Вскоре они будут разводить нас как скот на убой.
We'll breed all the fish we need to eat right here.
Мы будем разводить рыбу для еды прямо здесь.
I wanted to breed dogs...
Я хотел разводить собак...
You wouldn't know if your glee club was using your office To breed rabbits for pets or for food.
Ты не знал бы, даже если твой хорик использовал твой кабинет, чтобы разводить кроликов для еды или так.
Показать ещё примеры для «разводить»...

breedвырасти

Don't worry, I was born and bred in Shinagawa, I'm a local.
Не беспокойтесь, я родился и вырос в Синагаве, я местный.
Sir, I was born and bred here in Shinagawa...
Сэр, я родился и вырос в Синагаве.
I'm an Englishman born and bred this is my first time on the Atlantic.
Я в Англии рождён и вырос, а первый раз плыву через Атлантику.
Born and bred in Savannah, Georgia !
Он родился и вырос в Саванне, штат Джоржия.
When I was young... and trying hard to get a foothold in the world of overachieving Ivy Leaguers... I quickly found that confessing to the fact that I was born and bred... in a place like Suicide Slum wasn't gonna win anybody over at a cocktail party.
Когда я был, мм, молодым и пытался найти точку опоры в жизни я быстро понял, что признание в том, что я был рожден и вырос в месте вроде Трущоб Самоубийц, не очень благоприятно для светских вечеринок.
Показать ещё примеры для «вырасти»...

breedпорождать

Madame Kyra, let me remind you that evil breeds evil.
Мадам Кира, позвольте Вам напомнить, что зло порождает зло...
Death generates death as the vulture breeds the vulture.
Смерть порождает смерть, как стервятник порождает стервятника.
But I do know that violence breeds violence, it never solved anything.
Я знаю только то, что насилие порождает насилие и никогда ничего не решает.
In the idleness that comes with peace, I see that gossip has bred its own evil.
Я вижу, что безделье, пришедшее с миром, порождает злую молву.
Confidence breeds distraction.
Чрезмерная уверенность порождает рассеянность.
Показать ещё примеры для «порождать»...

breedвид

An improved breed of human.
Улучшенный вид человека.
Yeah, sort of. We created a new breed of insect... we hoped would make the roaches die out.
Мы создали новый вид насекомого, мы надеялись, что он убьёт тараканов.
Ours are a special breed.
Наши — это особый вид.
In the Sumatran village where the beans are grown lives a breed of wild tree cat.
В одном селе на Суматре, где выращивают кофейные зерна живет вид диких древесных котов.
Oh, we're a very rare breed.
Мы редкий вид.
Показать ещё примеры для «вид»...

breedвывести

We bred eight originally, but she took over the pride... and killed all but two of the others.
Искусственно, мы вывели восемь существ, но она пробралась к ним... и всех уничтожила.
Wheat, maize and rice all started life as wild grasses, which we've bred into crops.
Пшеница, кукуруза и рис — когда-то они все были дикими травами, из которых мы вывели зерновые культуры.
They were bred in ancient times for rodent control.
Их вывели в древние времена для борьбы с грызунами.
Ancient man bred these wolf hybrids to protect them when they were eating around a fire.
Древние люди вывели волчьих гибридов, чтобы защитить себя, пока они ели вокруг огня.
Smithers, it's time to re-staff with the super-intelligent kangaroos we've been breeding!
Смиттерс, пора заменить штат сотрудников сверх-разумными кенгуру, которых мы вывели!
Показать ещё примеры для «вывести»...

breedплемя

Wicked breed, sinful deed, thunder above and below!
Злобное племя, вражье семя, разрази вас гром!
You're the only man left here. You know, for breeding.
Ты ведь у нас теперь один остался, вроде как на племя.
They are a breed of immortals.
Они племя бессмертных.
We monorail conductors are a crazy breed... half in love with death, gobbling up danger like ordinary men eat peanuts.
Мы, машинисты монорельсов — странное племя. Мы обручены со смертью, мы смотрим опасностям прямо в лицо.
And that is a pathetic breed.
А это позорное племя.
Показать ещё примеры для «племя»...

breedплодиться

They breed in the crawlspaces in the conduits the very core of the building itself.
Они плодятся в подвалах в канализации внутри самого здания.
Unlike bloody drag queens, who just keep breeding like rabbits.
В отличие от голубых королев, которые плодятся, как кролики.
Mundanes breed like rabbits.
А обычные люди плодятся, как кролики.
They breed like rabbits, you know.
Плодятся, как кролики!
They are breeding.
Они плодятся.
Показать ещё примеры для «плодиться»...

breedразмножение

We're hosts for them to breed in.
Наши тела нужны для их размножения.
Vast numbers of chinstrap penguins come ashore to breed.
Огромное число пингвинов прибывают на берег для размножения.
These large tree frogs spend most of their lives in the high canopy and only come down when it's time to breed.
Эти крупные древесные лягушки большую часть жизни проводят высоко в кронах деревьев, и спускаются вниз только на период размножения.
Their roots entwine and form a shelter for the fish... and mollusks that come to breed.
Их корни сплетаются, давая убежище для рыб... и моллюсков, которые приходят сюда для размножения.
It's thought they migrated into freshwater rivers to breed, where the young may be safer, but the adults are exposed to new threats.
Они мигрировали в пресноводные реки для размножения, где молодняк мог быть в большей безопасности, но взрослые особи подвергались новым угрозам.
Показать ещё примеры для «размножение»...