всецело — перевод на английский

Варианты перевода слова «всецело»

всецелоentirely

Это была всецело идея Роды.
It was Rhoda's idea entirely.
Потому что я собираюсь показать вам, что путь, по которому пойдёт эта страна зависит всецело, целиком и полностью от вас!
Because I'm gonna show you the way this country is gonna go depends entirely and wholy and complete on you!
Хотел бы отметить, что я всецело поддерживаю данное решение.
May I say how entirely I agree with that verdict.
— Это всецело твоя вина, Джеймс.
It's entirely your fault, James.
Мы создадим... первый в мире, самый современный, всецело ошеломляющий, полностью богемный, танцующе — поющий спектакль!
We will have created... the world's first completely modern, entirely electric, totally bohemian, all-singing, all-dancing... stage spectacular!
Показать ещё примеры для «entirely»...

всецелоcompletely

Она первый человек, который всецело принадлежит мне.
She's the first person who's ever completely belonged to me.
Вы мне всецело доверяете.
And you trust me completely.
И я всецело благодарен за это.
And I completely grateful.
Всецело.
Completely.
Я всецело его люблю.
I love it completely.
Показать ещё примеры для «completely»...

всецелоtotally

Я всецело предан нашему делу.
My work 'm totally up for it.
Ты всецело заслуживаешь Дольче и Габбану.
OK, you totally deserve to wear Dolce Gabbana.
Мне кажется, твоя неуверенность частично от того, что я не всецело с тобой.
I think part of the reason that you're feeling insecure is because I'm not totally there.
Всецело с тобой.
Totally with you.
Ты должен быть всецело ответственным за планету.
— You should, like, totally be in charge of the earth.
Показать ещё примеры для «totally»...

всецелоfull

Что ты был всецело поглощён местью.
That you were so full of revenge.
Ответственность всецело беру на себя.
I take full responsibility.
Да, да. Я всецело вас поддержу.
Yes, you have my full support.
Я надеюсь, вы ее всецело поддержите.
I hope you'll give her your full support.
Время потребления образов, т.е. среда обращения товаров, одновременно выступает и как некое поле, где всецело задействованы все методы спектакля, и как цель: некая парадигма, одинаковая форма для любого потребления.
The time of the consumption of images, the medium of all commodities, is inseparably the field... where the instruments of the spectacle hold full sway, and the goal that the latter presents globally, as the location and central figure... of all private consumption.
Показать ещё примеры для «full»...

всецелоabsolutely

А вы всецело уверены, что расследование не выведет на меня?
And you are absolutely certain that it cannot be traced back to me?
Всецело... — И неистово.
Absolutely. — Fiercely. — Why did she leave?
Послушай, Райн, я всецело верю. что у нас сильные чувства друг к другу, но воспоминания начинают возвращаться и я всё меньше уверена, что это то, что мы должны делать.
Look, Ryan, I absolutely believe that we have strong feelings for each other, but memories are starting to come back and I'm less certain that this is what we should be doing.
Я всецело полагаюсь на мистера Пауэлла.
I absolutely rely on Mr Powell.
Джош, я люблю тебя, но я всецело против того, чтобы ты перед всей группой соревновался в красноречии с этим профессором.
Josh, I love you, but I absolutely forbid you to go up against this professor in his own classroom.
Показать ещё примеры для «absolutely»...

всецелоimplicitly

Всецело.
Implicitly.
— Я доверяю тебе всецело.
— I trust you implicitly.
Муж, которому всецело доверяли, может предать нас.
The husband we trust so implicitly might betray us.
Я всецело доверяю Вам, дело не в этом.
— I trust you implicitly but that's not the point.
В действительности, он всецело доверял вам, он никогда даже ни секунды не подозревал, что вы убили женщину, которую он любил.
In fact, he trusted you so implicitly, he never even suspected for one second that you killed the woman he loved.
Показать ещё примеры для «implicitly»...

всецелоperfectly

В сложившихся обстоятельствах я считаю свои действия всецело оправданными.
Under the circumstances I consider I was perfectly justified!
Господь Всемогущий, для кого открыты все сердца, известны все желания, и от кого нет тайн, очисть наши сердечные помыслы вдохновением твоего святого духа, дабы мы могли всецело любить тебя и достойно восхвалять имя твое.
Almighty God, to whom all hearts are open, all desires known, and from whom no secrets are hidden, cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy Spirit, that we may perfectly love you and worthily magnify your Holy Name.
Разумные существа, которые откроют все уравнения, которые описывают Вселенную, будут понимать ее всецело.
Intelligent beings who discover the complete set of equations that describe our cosmos will understand the universe perfectly.

всецелоtrust

Я был предан и брошен людьми, которым, как мне казалось, можно всецело доверять.
Iwasbetrayedand abandoned by the people that I was supposed to trust blindly.
Всё равно я не мог тебе всецело доверять.
You too, this is as far as I can trust you
Она — единственная, которому он теперь всецело доверяет.
She's the one person he trusts the most right now.

всецелоfaith

Женщины, ставшие хранительницами веры, всецело ей себя посвящают.
The women who are custodians of the faith turn themselves over to it completely.
Уверяю вас, мистер Квин, что я всецело верил, что вы выживете.
I assure you, Mr. Queen, I had all the faith in the world that you would survive.
Всецело полагаюсь на бога и он проведет нас через это.
Put our faith in the Lord so He'll see us through this, too.

всецелоfully

Замечательная идея, и я вас всецело поддерживаю.
I love this idea, and I fully support you.
Передайте нашу признательность нашему другу и союзнику, королю Фердинанду, чьи требования о независимости мы всецело понимаем, за его исключительно великодушное предложение.
Would you convey our thanks to our friend and ally, King Ferrante, whose claim to independence we fully understand, for his most generous offer?
Блейн Девон Андерсон, обещаешь ли ты быть всецело преданным моей команде?
Blaine Devon Anderson, do I have your word that you are fully committed to my team? What?
Потому что пока я слушал Петра там, я беспокоился о том, что вы не всецело вовлечены в учение Иисуса.
Because, listening to Peter upstairs, I'm worried you're not fully engaged in Jesus' message.
Мы можем всецело быть ангелом либо зверем.
We can be angel or beast fully.
Показать ещё примеры для «fully»...