fully — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «fully»
/ˈfʊli/
Быстрый перевод слова «fully»
«Fully» на русский язык переводится как «полностью» или «в полной мере».
Варианты перевода слова «fully»
fully — полностью
In high school, our decision-making skills are not fully developed.
Как это понимать? В старшей школе наши навыки выбора решений еще не полностью сформировались.
Just hurry back and get her fully recovered.
Возвращайся и дай ей полностью восстановиться.
And you need to fully feel that, and you need to face it, because this is just a temporary fix.
И тебе нужно полностью почувствовать это, нужно столкнуться с этим. Потому что это временное решение.
I need to commit fully to the movement and seeing you right now is really confusing for me.
Что я должен полностью отдаться движению, а наши с тобой встречи сбивают меня с толку. Что?
In winter, the Hurdanos sleep fully clothed.
Зимой местные жители ложаться спать полностью одетыми.
Показать ещё примеры для «полностью»...
fully — полной мере
Both the Prosecution and Defense, have fully presented their cases.
И обвинение, и защита в полной мере представили свои аргументы.
You know, it's God's will for us to live our lives fully.
Господь желает, чтобы мы прожили свои жизни в полной мере.
I didn't fully appreciate the hard-hitting nature of your journalism, but I think I know how to handle it now.
Я не в полной мере одобряю ваш критический журналистский стиль но думаю, теперь знаю, как с ним сладить.
Maybe you're too shocked to fully understand the situation here.
Возможно, ты слишком шокирована, чтобы в полной мере осознать ситуацию.
It's to let people fully realise the importance to abide by every rule is the creation of good fortune for lives.
Чтобы люди стали счастливыми, они должны в полной мере осознать важность соблюдения законов.
Показать ещё примеры для «полной мере»...
fully — полный
Therefore, he cannot be held fully responsible for them.
Поэтому он не может быть привлечен к полной ответственности за них.
The defensive systems on this world are now fully operational.
Защитные системы планеты сейчас в состоянии полной боевой готовности.
To be fully effective, it would have to come in direct contact with her skin.
Для полной эффективности оно должно быть в прямом контакте с ее кожей.
I'm fully operational.
Я в полной боевой готовности, капитан.
But if you focus and live fully, you could become something.
Но если сможешь жить полной жизнью, то станешь.
Показать ещё примеры для «полный»...
fully — понимать
Listen. I'm fully aware that you may never speak to me again.
Послушай, я понимаю, что после всего, что произошло, ты не станешь со мной разговаривать.
I am fully aware of the implications if this goes public.
Я понимаю, какие могут быть последствия, если это получит огласку.
I fully realize this is a bad time for you, but can you make it today?
Я понимаю тебе сейчас тяжело, но ты бы мог подготовить его сегодня?
I don't fully understand... but this is bad!
Ничего не понимаю... но дело плохо!
I fully understand your point of concern.
Я понимаю ваше беспокойство.
Показать ещё примеры для «понимать»...
fully — до конца
— Homicide? I don't think you fully understand, Bigelow.
Похоже, вы не до конца поняли, Бигелоу.
Though it may seem paganism, but especially, build all this was a noble lady-neofitkoy not fully understand the essence of newfound faith.
Хоть это может показаться язычеством, но особа, построившая все это, была знатной дамой-неофиткой, не до конца понявшей суть обретенной веры .
The shields have not been fully restored.
Щиты все еще не восстановлены до конца.
Australopithecus was never fully erect.
Австралопитек никогда не стоял до конца.
He has to ride herd on a dozen or so alien races that have signed on to this alliance and probably don't fully understand what's being required of them.
Он должен присматривать за дюжи— ной с лишним инопланетных рас, которые подписались под союзом и, возможно, он не до конца понимает, что это от него потребует.
Показать ещё примеры для «до конца»...
fully — вполне
You're not fully conversant with the facts.
Мне кажется вы не вполне владеете ситуацией.
As a civilian I can't really say I fully understand, but I think I've understood the general position.
Как не военный человек я не могу сказать что вполне, но все-таки понял общее расположение.
I'm quite fully recovered.
Я вполне здоров.
Now, this was an anticipated operations aspect of the resort and we were fully able to handle it.
Мы были подготовлены к этому и вполне справлялись с ситуацией.
Though signed in prison your marriage's fully legal.
Хотя вы и обвенчались в тюрьме, ваш брак вполне законный.
Показать ещё примеры для «вполне»...
fully — совсем
You are fully awake now...
Вы теперь совсем очнулись ото сна...
Dead on her bed, fully clothed!
Я пришла, а она мертвая лежит на постели, совсем одетая!
I'm not fully awake yet but I think I got it.
Я ещё не совсем проснулась, но думаю, что поняла.
I do not fully understand, one named Kirk.
Я не совсем понимаю, Кирк.
You appear to be fully recovered from your recent setback.
Выглядите совсем оправившимся после вашего недавнего приступа!
Показать ещё примеры для «совсем»...
fully — готовый
How soon you could put a company of your men in the field fully armed for joint-punitive action against the Comanches?
Полковник Гринхил хочет знать, как быстро рота может быть готова присоединиться к акции против команчей?
— Defense grid fully operational, captain.
— Защитная система готова к работе, капитан.
And if I was causing problems in the workplace, I'd fully expect to be left behind.
И если из-за меня возникали проблемы на работе, я готова уйти.
Because at the hospital,you sounded like you were fully prepared to blackmail me into having some kind of a relationship with you.
В больнице ты вела себя так, будто готова на шантаж, тем, что я твой родич.
When Gabrielle agreed to attend Victor Lang's campaign rally, she was fully prepared to be bored.
Согласившись придти на выступления Виктора Лэнга, Габриэль была готова скучать.
Показать ещё примеры для «готовый»...
fully — полноценный
And I've learned that if you do that, you're living your life fully.
И я понял, что если делаешь так, значит, живешь полноценно.
How can we say that we have lived fully every day... by simply experiencing the same emotions... that we're addicted to every day?
Как можем мы говорить, что полноценно проживаем каждый день, просто испытывая одни и те же эмоции, от которых стали зависимы?
And what I want to do is I want to live the rest of my life fully, with my family, not in some cold hospital.
И я хочу прожить полноценно остаток своей жизни, с моей семьей, а не в какой-то холодной больнице.
So I want you to know that if I say yes, it's partly because, uh... life keeps taking things away from me, and I'm never sure when it's the last chance I have to do something, and to do it fully, and if it is, I don't want to miss it.
Поэтому если я соглашусь, то частично потому, что... мне недоступны некоторые радости жизни, и я не уверена, когда мне предоставится последний шанс что-нибудь сделать, полноценно сделать.
We're waiting for the sedatives to wear off so we can evaluate her more fully.
Мы ждем, пока седативные средства ослабеют, чтобы мы могли оценить ее более полноценно.
Показать ещё примеры для «полноценный»...
fully — намерен
But I fully intend to take this further, believe me.
Я не намерен останавливаться с вами на этом... — Так и знайте.
Well, I fully intend so to do.
Я намерен так и сделать.
I fully intend to return with you just to make sure everything's all right.
Я намерен вернуться с вами на базу, чтобы убедиться, что всё в порядке.
Brother John, I've come down from town... to tell you that I'm very sorry... for all the trouble I have given you... and that I fully intend... to lead a better life in the future.
Дорогой брат Джон, я приехал из города, чтобы сказать тебе, что я очень сожалею о всех причиненных тебе огорчениях и что я намерен в будущем жить совсем по-иному.
As you say, Ambassador, this is way above my pay scale, but I've been tasked with this job and I fully intend to do it.
Как вы говорите, посол, это выходит за рамки моих полномочий, но у меня есть задание и я намерен его выполнить.
Показать ещё примеры для «намерен»...