намеренный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «намеренный»
Слово «намеренный» на английский язык переводится как «intentional» или «deliberate».
Варианты перевода слова «намеренный»
намеренный — deliberately
Ты должна была знать, что поступаешь не правильно, когда намеренно скрыла от меня поступок Роды.
You must have known you were doing something wrong when you deliberately concealed Rhoda's actions from me.
Ты намеренно пытаешься вывести его из себя.
You're deliberately trying to make him lose his temper.
И я намеренно выбрал эту работу здесь чтобы укрыться от разных людей.
In fact, i deliberately took this job here To get away from too many people.
Мы это сделали намеренно.
We did it deliberately.
Не нужно быть намеренно отвратительным, чтобы доказать, что я не права.
Jeff, you don't have to be deliberately repulsive just to impress me I'm wrong.
Показать ещё примеры для «deliberately»...
намеренный — intentionally
— И он умер... намеренно?
— He died... intentionally ?
Если бы я сделал ошибку, намеренно или нет какая трагедия, какая катастрофа.
If I'd made a mistake, intentionally or not... What a scene! What catastrophes!
Они решили, что Марго убила его намеренно.
They are suggesting that Margot killed him intentionally.
Не намеренно, сэр.
Not intentionally, sir.
Рекс никогда не обижал меня намеренно.
You know, Charles, Rex has never been unkind to me intentionally.
Показать ещё примеры для «intentionally»...
намеренный — intend to
Не могли бы вы рассказать нам, как вы намерены править государством?
For our information, just for illustration, tell us how you intend to run the nation.
Миссис Денверс, я не намерена рассказывать о визите мистера Фэвела.
Mrs. Danvers, I intend to say nothing to Mr. De Winter about Mr. Favell's visit.
И я полагаю, как вы вступите в брак, Вы действительно намерены ..
And I suppose after your marriage you really intend to...
С божьей помощью, мы намерены это сделать.
With God's help, that's what we intend to do.
Но я намерена к ночи оказаться на Килоране.
— But I intend to spend the night on Kiloran. — Oh.
Показать ещё примеры для «intend to»...
намеренный — going to
— Что ты намерена делать?
— What are you going to do?
Но я намерена удержать своего.
But I'm going to hold mine.
Но мне хотелось бы знать, как долго он намерен здесь оставаться.
But I'd like to know how long he's going to stay here.
У меня есть право знать, что ты намерена предпринять.
I have a right to know what you are going to do.
Что намерен делать?
What are you going to do, Charlie?
Показать ещё примеры для «going to»...
намеренный — on purpose
— Намеренно?
— On purpose?
В этой деревне мы с вами единственные, и я намеренно не упоминаю сейчас г-н Ноотебоома, единственные люди, отличающиеся культурой.
You and I are in the village the only ones... and I'm leaving out Mr Nooteboom for the moment on purpose... the only people of culture.
Ты сделал это не намеренно, правда?
You did it on purpose, right?
— Я пришел намеренно.
— I came on purpose.
Корделия, ты же не проиграла мне намеренно?
Cordelia, you didn't let me win on purpose, did you?
Показать ещё примеры для «on purpose»...
намеренный — intention
— Я твёрдо намерен обойтись с мисс Арнольд со всем положенным ей уважением.
I have every intention of treating Miss Arnold with the all respect she's entitled to.
Вы не намерены разрешить жене увидеть его?
So you have no intention of allowing Helen to see the boy.
Они вовсе не намерены совершать харакири. И только из-за того, что нуждаются в пище и одежде, они предстают перед нашими вратами и скрыто занимаются вымогательством.
They have no intention whatsoever of performing harakiri, and just because they're hurting a little for food and clothing, they show up at our gate to practice their thinly disguised extortion.
Я не намерена устраивать представление, если позволите.
I have no intention of making a spectacle of myself, thank you.
Я не намерен даже пытаться оттуда убежать.
I have no intention of even attempting an escape, ever.
Показать ещё примеры для «intention»...
намеренный — plan to
Если они всего лишь знакомые, и она не намерена сообщать в полицию, о найденном теле, тогда я сам помогу вам похоронить Гарри.
If she's a distant friend of his and doesn't plan to notify the police, then I, personally, will help you bury Harry.
Что вы намерены делать, мсье Мегрэ?
What do you plan to do?
И мы намерены пригласить экспертов из Института океанографии.
We also plan to bring in experts from the Oceanographic Institute on the mainland.
Без сомнения, ты гадаешь, как я намерен вернуть ей прежний облик.
Doubtless you are wondering how I plan to return her to her proper shape.
Я намерен бороться против проекта застройки Гоуствуда повсюду и везде, любым доступным мне оружием.
I plan to fight this Ghostwood development on every ground and with every available weapon.
Показать ещё примеры для «plan to»...
намеренный — determined to
Так вы намерены на ней жениться?
You're determined to marry her, are you?
Скарлетт, вы намерены совершить эту глупость?
Scarlett, are you still determined to do this crazy thing? Oh, yes, yes.
Боюсь, он намерен вернуть нас, хотя бы и силой.
I'm afraid he's determined to take us with him, even if it means force.
Вы всё ещё намерены бороться с ними... Теперь, когда мы знаем, кто они?
Are you still determined to fight them now that we know who they are?
И вы намерены начать снос сегодня?
Then you're determined to start tearing down today?
Показать ещё примеры для «determined to»...
намеренный — want to
Я намерен стать хорошим врачом, великим, если смогу.
I want to be a good doctor, a great one if I can.
И если вы намерены привлечь меня в свидетели, я отопрусь от всего, что только что сказал.
And if you want to put me on the stand I'll even lie about what I just told you.
Я намерен провести Рождество в кругу семьи.
I want to spend Christmas in Elmira with my family.
Но я намерен предпринять что-нибудь.
But I want to do something about it.
Я намерена пользоваться своей свободой.
I want to enjoy my freedom.
Показать ещё примеры для «want to»...
намеренный — mean to
— Они намерены остановить меня.
— This time they really mean to stop me.
Не дай ему вздохнуть. Извести главнейших из начальников, что завтра намерены мы битвы завершить. У нас в рядах довольно недавних слуг Антония, чтобы его схватить.
Let our best heads know, that tomorrow the last of many battles We mean to fight within our files there are, of those that served Mark Antony but late,enough to fetch him in.
Это зависит от того, что ты намерен делать.
It depends what you mean to do.
Очевидно, что ты намерен убить нас.
It's obvious you mean to kill us.
В последний раз я убил тебя слишком быстро — ошибка, которую я не намерен повторить сегодня.
I killed you too quickly the last time... a mistake I don't mean to duplicate tonight.
Показать ещё примеры для «mean to»...