intention — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «intention»
/ɪnˈtɛnʃən/
Быстрый перевод слова «intention»
«Intention» на русский язык переводится как «намерение» или «цель».
Варианты перевода слова «intention»
intention — намерение
I had quite serious intentions about this hairdo!
У меня были серьёзные намерения по поводу этой причёски!
We've nothing but peaceful intentions. Have we, men?
У нас только мирные намерения, да, ребята?
— We did it with the best intentions.
— У нас были самые лучшие намерения.
I guess you'd feel pretty bad, too if he just took some of your money without any intention of ever returning it.
Однако, думаю, тебе было бы неприятно, если бы он просто взял у тебя деньги, без намерения когда-либо вернуть долг.
First, it is necessary to know his real intentions and why he arrived in Bukhara.
Прежде надо узнать его подлинные намерения, с которыми он прибыл в Бухару.
Показать ещё примеры для «намерение»...
intention — цель
My intention then was to take her without killing the man.
Моей целью было поймать ее, не убив мужчину.
I came here with every intention of dying.
Я прибыл сюда только с одной целью — умереть.
But believe me, these girls have come here with the only intention of being introduced to the aunt.
Но, поверьте, эти девушки здесь только с целью быть представленными тетушке.
My intention was to inflict a lesson that would have an impact throughout all India.
Моей целью было преподнести урок для всей Индии.
The fact remains that the intention of Surrealism was to move beyond the level... ..of art as aesthetics and rather to grasp something, which, again, has to do with the deeper reality or truth of reality.
Как известно, сюрреализм ставил своей целью переход на следующий уровень искусства как эстетической категории, с тем, чтобы лучше понять нечто, имеющее отношение к более глубокому слою реальности, или к её подлинности.
Показать ещё примеры для «цель»...
intention — собираться
Musashi-sama... aren't you? If Musashi-sama is willing to die then I have no intention of living either.
Мусаси... да? то и я не собираюсь жить дальше.
I have no intention...
Я не собираюсь...
No, I've no intention of going in there.
Нет, я не собираюсь туда входить.
Linus, I have no intention of marrying Elizabeth Tyson!
Уясни, Лайнус, я не собираюсь жениться на Элизабет Тайсон!
I have no intention in the world of marrying you. -So get it out of your head.
Я не собираюсь выходить за тебя, выброси это из головы.
Показать ещё примеры для «собираться»...
intention — хотеть
It was not my intention to get fresh.
Я не хотел быть нахальным.
I've never had such intentions.
В чём я ошибался? Я не этого хотел.
I had no intention of tricking you.
Я не хотел обманывать тебя.
I had no intention of offending.
Никого не хотел обидеть.
I never really had any intention of killing myself.
Я совсем не хотел умереть по-настоящему.
Показать ещё примеры для «хотеть»...
intention — намерен
I have every intention of treating Miss Arnold with the all respect she's entitled to.
— Я твёрдо намерен обойтись с мисс Арнольд со всем положенным ей уважением.
And Don Domenico Soriano has no intention of marrying you. Is that clear?
Дон Доменико Сориано вовсе не намерен жениться на вас.
It is my intention to locate the captain and warn him before the experiment reaches its conclusion, which logic indicates means the end of the captain's life as he knows it.
Я намерен найти капитана и предупредить его, прежде чем опыт подойдет к концу. И как логика подсказывает, к завершению той жизни капитана, какой он ее знает.
I have no intention of even attempting an escape, ever.
Я не намерен даже пытаться оттуда убежать.
I have no intention of doing so.
Я и не намерен!
Показать ещё примеры для «намерен»...
intention — намереваться
Norton had no intention of going that quietly.
Нортон не намеревался так легко сдаваться.
His intention was to send us to the capital for public execution.
Он намеревался отправить нас в столицу для публичной казни.
Because his real intention is to blow smoke in my face, not yours!
Потому что он намеревался Навесить лапшу на мои уши, а не на твои!
Intentions to buy their freedom with it.
Он намеревался выкупить этой ставкой их свободу.
We would respectfully submit, Your Honor, that in view of the timing of Mr. Wilder's accident and the suspicious removal of the signed last page of our divorce agreement, clearly, Max Wilder's intention was to be free of his ex-wife.
Мы хотели бы со всем уважением заявить, Ваша честь, что в свете момента, когда с мистером Уайлдером случилась авария, и подозрительного исчезновения подписанной последней страницы бракоразводного соглашения, становится очевидно, что мистер Уайлдер намеревался держаться подальше от своей бывшей жены.
Показать ещё примеры для «намереваться»...
intention — желание
I have no intention of ending up washing clothes in a ditch and patting tortillas like an Indian.
У меня нет желания закончить всю жизнь, стирая белье в канаве. И печь лепешки, как жена индейца.
I have no intentions of one day finding her squatting on the bare earth patting tortillas like a common Indian.
У меня нет никакого желания узнать, что она сидит на голой земле. И печет лепешки, как обычная индейская женщина.
I have no intention of sacrificing myself — it's idiocy sacrificing oneself...
У меня нет никакого желания приносить себя в жертву! Только идиоты приносят себя в жертву!
I've no intention of sacrificing my life to some old superstitious nonsense.
У меня нет никакого желания приносить свою жизнь в жертву какой-то старой суеверной чуши.
For thirty-five years, I gave my body to customers, and I have no intention now of giving it to the doctors. And that's all. Promise me?
Тридцать пять лет я продавала свое тело клиентам, и у меня нет никакого желания отдавать его докторам.
Показать ещё примеры для «желание»...
intention — план
I mean, his intentions in Arabia altogether.
Нас же интересуют его планы насчёт Аравии в целом.
What are your intentions, Sir Arthur?
Какие у вас планы, сэр Артур?
Is that your intention?
Так вот какие у тебя планы?
I do have intentions.
У меня есть на тебя планы.
— What are your intentions?
А у тебя какие планы?
Показать ещё примеры для «план»...
intention — замысел
That should enlighten us as to your intentions.
Теперь я вижу, в чем замысел.
Making her choose among her peers,some kind of emotional torture,was that your intention?
Заставили выбирать из своих товарищей. Это разновидность эмоциональной пытки. Таков был ваш замысел?
Yes, my guess is that was Mr. Brody's intention.
Полагаю, таков был замысел мистера Броуди.
Which is exactly their intention.
В этом то и был их замысел.
It was Father's intention.
Это был замысел Отца.
Показать ещё примеры для «замысел»...
intention — побуждение
When a man, even with the best intentions, Breaks the moral laws we live by, We really don't need man made laws to punish him.
Когда человек даже из лучших побуждений нарушает законы морали нет необходимости придумывать ему наказание.
All with the best of intentions. Certainly. By taking us back to the failed pacifist dreams of Geneva and Locarno.
Из благородных побуждений, идя по стопам пацифистских чаяний Женевы и Локарно.
My intentions were good, and I think I had good reason, but the fact remains that I lied.
Из лучших побуждений и, я полагаю, по веской причине, но факт остаётся фактом, я лгал.
It's like I said, though, I did what I did with the best of intentions.
Как я уже говорил, я делал это только из лучших побуждений.
Undertaken we have been told, with the most noble of intentions.
Как нам говорили — из самых благородных побуждений.
Показать ещё примеры для «побуждение»...