вполне — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вполне»

«Вполне» на английский язык обычно переводится как «quite» или «fairly».

Варианты перевода слова «вполне»

вполнеquite

— Помоему, звучит вполне правдоподобно.
It sounds quite plausible to me. Mother.
Мы были бы вполне счастливы и без вас.
We were quite happy without you.
Скажите ему, что нам вполне удобно.
Tell him we are quite comfortable.
Уверен, совсем скоро мы станем вполне хорошими друзьями.
In a moment, we shall be, I trust, quite good friends.
Боюсь, я была не вполне честной с вами.
I'm afraid I haven't been quite fair with you.
Показать ещё примеры для «quite»...

вполнеpretty

По мне, так вполне реальный.
Looks pretty solid to me.
Я чувствовал себя вполне хорошо...
I felt pretty good...
Нет, это вполне распространено среди фермеров.
No. It's pretty ordinary and farm-bred.
Я не поняла всего тобой сказанного, но мне кажется, что это вполне просто.
I couldn't follow everything you said, but I think it's pretty simple.
Вполне неплохо с того времени, как исчез Льют.
Pretty quiet... since Lewt left.
Показать ещё примеры для «pretty»...

вполнеvery

Мое будущее выглядит вполне оптимистично.
Well, the future looks very bright.
В свете этого вполне определенного обвинения, я думаю, вам нужно настаивать, чтобы на последующих разговорах с полицией присутствовал адвокат.
In view of that very definite accusation, I think that you should... insist that your attorney is present at any future interviews with the police.
Вы вполне ясно выразились, мадам. Ну и ну!
You made it very clear, madame.
Я говорю вполне серьёзно,.. ...потому что считаю, что виноват в этом я.
I'm very serious about this because I feel responsible for the whole thing.
Доктор Джадд, опасность, которая мне угрожала, была вполне реальной.
Dr. Judd, the danger that threatened me was very real.
Показать ещё примеры для «very»...

вполнеperfectly

Мой муж вполне нормальный во всем остальном, но он питает иллюзии, что становится моложе... всякий раз, когда он так загоняет себя.
My husband is a perfectly normal man in other respects, but he has the delusion he gets younger every time he beats himself up.
Я думаю, это вполне закономерный вопрос.
I think that's a perfectly reasonable question.
Я не притронусь к ним, мистер Хиггинс, но если вы возьмете их, это будет вполне законно.
Now I wouldn't touch a penny of it, Mr. Higgins, but if you took it, it would be perfectly legal.
Ноет, что потолстел, но, по-моему, выглядит вполне еще.
He says he has many clastics, but he looks perfectly together.
Вот почему я полагаю, что вполне оправданно рекомендовала комитету отклонить ее заявку.
So I think I was perfectly justified in advising my committee not to allow her claim.
Показать ещё примеры для «perfectly»...

вполнеmight

Он вполне мог позвонить вам и сообщить, что задерживается или еще что-нибудь.
I thought he might have have called to say he'd be late or something.
Верь мне на слово, Ростов, если я увижу еще полсотни опер, вполне вероятно, что они начнут мне нравиться!
Upon my word, Rostov, if I were to see fifty more operas, I wager I might wind up liking them!
Я вполне допускаю, что мадам де Сен-Фиакр не читала статью в газете, ведь никто не видел в ее руках газету.
She might not have read it in the paper.
Этот человек, который был в двух-трёх метрах... от двери мадемуазель Лягранж, вполне мог выходить от неё.
Come to think of it, he was a few feet from Miss Lagrange's door. He might've been coming out.
— Еще нет, но вполне мог бы...
He hasn't yet... he might.
Показать ещё примеры для «might»...

вполнеmay well

Те, на кого мы смотрим,вполне могут возродить человеческую расу.
What we're looking at may well be the rebirth of the human race.
Что с ними случилось, вполне может произойти и здесь, если мы будем продолжать использовать наши ресурсы при существующих темпах.
What has happened to them may well happen here, if we continue using our resources at the present rate.
Однако, если кровь обвиняемого также относится к этой группе, то пятна на пиджаке вполне могли быть результатом описанного вам инцидента на кухне?
— However, if the prisoner's blood were also of this same group, then the stains on his jacket may well have resulted from the household accident he described to you.
Хорошо, хорошо, они могут вполне найти нас!
All right, all right, they may well find us!
Я не говорю, что у тебя не получится, у тебя есть фактура, голос, ты вполне добьешься успеха.
I'm not saying you won't be a success. You've got the looks, the voice — you may well be a success.
Показать ещё примеры для «may well»...

вполнеgood

— Они вполне милые.
Good morning, sir.
Этого вполне достаточно.
One's good enough.
Вполне возможно.
Good.
— Я готова поспорить, что вы вполне на уровне.
— I bet you're jolly good.
Я думаю, что твоего наказа будет вполне достаточно.
I should think your command would be good enough.
Показать ещё примеры для «good»...

вполнеenough

Для меня ты вполне надёжный сейф, детка.
You're safe enough for me, baby.
Вполне неплохо.
— Good enough.
— Я уже вполне взрослая, чтобы сама решать, чего хочу.
— Surely I'm old enough to know what I want.
Вы выглядели вполне счастливым.
You seemed happy enough.
Да вы для неё и так вполне хороши!
But you're already good enough like that for her.
Показать ещё примеры для «enough»...

вполнеfine

Я вполне в форме.
I'm fine.
Твоя гордость вполне оправданна.
It's fine to uphold your pride.
Завтра вполне подойдет, проблема только в том, где сейчас переночевать.
Tomorrow is fine, but the problem is where to spend the night.
Вполне, благодарю вас.
Fine, thank you.
Меня вполне устраивает и этот.
I'm fine like this.
Показать ещё примеры для «fine»...

вполнеreally

Я думаю, вы вполне нормальный.
I think you're really normal.
Я думаю, что вы не вполне понимаете.
I don't think you really understand.
Нет, наверное, не вполне.
No, not really, I suppose.
Не вполне.
No, not really.
Однако я не вполне понимаю.
But still ... I don't really understand.
Показать ещё примеры для «really»...