совсем — перевод на английский
Быстрый перевод слова «совсем»
«Совсем» на английский язык переводится как «completely» или «entirely».
Варианты перевода слова «совсем»
совсем — completely
Ничего подобного. и совсем забываю о себе.
Not in the least. When I thought of Musashi-sama heading into a duel from here I completely forgot anything about my own body.
Я, наверное, совсем поседела?
Is my hair completely white?
Я совсем забыла об этом.
It completely slipped my mind.
Я боялась, что это совсем вылетело у тебя из головы.
I was afraid it had completely slipped your mind.
Если бы тебе не доверяла на самом деле, то я вела бы себя совсем по-другому.
I never would've placed myself in this position if I didn't trust you completely.
Показать ещё примеры для «completely»...
совсем — really
Он совсем мёртв?
Is he really dead?
Я совсем не хотел убивать вас!
I really did not want to kill you.
— Не совсем.
— Not really.
Некоторые совсем не умеют обращаться с оружием.
Some people are really clumsy with their guns.
Не совсем, я думаю.
Not really, I guess.
Показать ещё примеры для «really»...
совсем — just
Я и кайзер испытываем совсем одинаковые чувства об этой войне.
Me and the kaiser felt just alike about this war.
Мать совсем не впишется, так?
Mother just won't fit in at all, will she?
Совсем старый стал.
He's just an old man.
Я смотрела, как вы спускались по лестнице, совсем как она год назад.
I watched you go down, just as I watched her a year ago.
Представьте, что вас совсем крошками отняли у матери. Некому поцеловать вас на ночь. Нет теплых, заботливых рук, не к кому прижаться.
Suppose you was torn away from your mother when you was just a baby nobody to tuck you in at nights no warm, soft, caressing' trunk to snuzzle into.
Показать ещё примеры для «just»...
совсем — exactly
Это не совсем похоже на то, что бы выбрала я.
It's not exactly what I would've picked out.
Я и сам не совсем учитель воскресной школы.
I'm not exactly a Sunday school teacher myself.
Что? Нет, не совсем устал.
No, not tired exactly.
Нет, не совсем ясно.
No, not exactly.
Сделка, которую ты предложил мне не совсем безупречна.
Well, the deal you're giving me isn't exactly lily-white.
Показать ещё примеры для «exactly»...
совсем — quite
— Думаю, я не совсем понимаю вас.
I don't think I quite understand.
Я был не совсем я, сэр.
I was not quite myself, sir.
Я тоже верю в будущее, но не совсем таким образом.
I believe in the future, too, but not quite in the same way.
Бедняга Хьюго совсем безобиден.
Poor Hugo is quite harmless.
Да, милый, но это не совсем то, что я имею ввиду.
Yes, dear, but that isn't quite what I mean.
Показать ещё примеры для «quite»...
совсем — very
Леди и джентльмены! Прежде, чем приступить к основному сегодняшнему делу а именно — к продаже участков любой ценой... мы устроим небольшое представление. Совсем небольшое.
Ladies and gentlemen, before proceeding with the main business of the day, which is the selling of these lots at any price, we're gonna have a little entertainment... very little.
Совсем нелегко!
Very worried!
У меня были совсем другие планы.
I had planned a very different program for myself.
— Совсем другие. — Хотели поохотиться на болотах?
A very different program.
Поговорили с ним по дороге, правда, совсем немного.
We talked as we walked, but very briefly.
Показать ещё примеры для «very»...
совсем — totally
Я совсем забыл про это.
I totally forgot about it.
Ты совсем ничего не видишь?
You're totally blind?
Совсем пустые.
Totally empty ?
Ох, я совсем забыл о нём.
Gosh, I totally forgot about it.
Я совсем забыла!
I'd totally forgotten!
Показать ещё примеры для «totally»...
совсем — forget
О, простите, совсем забыл.
I'm sorry. I forgot.
О, совсем забыл.
Oh, I almost forgot.
О, кстати, совсем забыла.
Oh, and by the way, I almost forgot.
Совсем забыла, у неё сегодня выходной.
Oh, I forgot, today's the maid's day off.
Я совсем забыл...
— I forgot.
Показать ещё примеры для «forget»...
совсем — nothing
— Совсем ничего!
Nothing!
Большинство жён не понимает,.. ...что их мужья флиртуют совсем не из-за них.
Most wives fail to realize their husbands' philandering has nothing whatever to do with them.
О, нет, это не совсем так, сэр.
Oh, no, no, this is nothing like that, no, sir.
Может оно не такое хорошее, как первое, но лучше, чем совсем ничего.
Maybe not as good as the first, but it's better than nothing.
— Нет, тут дело совсем не в этом.
— No, this has nothing to do with it.
Показать ещё примеры для «nothing»...
совсем — little
Совсем немного.
A little bit...
В последний раз они видела меня совсем маленькой.
She hasn't seen me since I was a little girl.
Они не совсем радовались, они завидовали.
They went on glittering, the little exhibitionists.
Я еще не совсем пришла в себя.
I'm still a little jumpy.
Совсем чуть-чуть.
A little bit.
Показать ещё примеры для «little»...