совсем — перевод на английский

совсемquite

Керри, всего лишь сутки прошли после родов. Ваше давление пока не совсем в порядке.
Carrie, it isn't 24 hours since you gave birth and your blood pressure isn't quite settled.
— Думаю, я не совсем понимаю вас.
I don't think I quite understand.
Я был не совсем я, сэр.
I was not quite myself, sir.
Я тоже верю в будущее, но не совсем таким образом.
I believe in the future, too, but not quite in the same way.
Бедняга Хьюго совсем безобиден.
Poor Hugo is quite harmless.
Показать ещё примеры для «quite»...

совсемvery

Леди и джентльмены! Прежде, чем приступить к основному сегодняшнему делу а именно — к продаже участков любой ценой... мы устроим небольшое представление. Совсем небольшое.
Ladies and gentlemen, before proceeding with the main business of the day, which is the selling of these lots at any price, we're gonna have a little entertainment... very little.
Совсем нелегко!
Very worried!
Есть парень на свете, который мне нужен, Характер строптивый, в кармане — дыра, К красивым речам он совсем не приучен,
Dozens of very passionate lords offer me a lifetime of being a queen if I surrender to them.
У меня были совсем другие планы.
I had planned a very different program for myself.
Совсем другие. — Хотели поохотиться на болотах?
A very different program.
Показать ещё примеры для «very»...

совсемcompletely

Ничего подобного. и совсем забываю о себе.
Not in the least. When I thought of Musashi-sama heading into a duel from here I completely forgot anything about my own body.
"Совсем из ума выжил!
"You've completely lost your mind!
Я, наверное, совсем поседела?
Is my hair completely white?
Я совсем забыла об этом.
It completely slipped my mind.
Я боялась, что это совсем вылетело у тебя из головы.
I was afraid it had completely slipped your mind.
Показать ещё примеры для «completely»...

совсемexactly

Это не совсем похоже на то, что бы выбрала я.
It's not exactly what I would've picked out.
Я и сам не совсем учитель воскресной школы.
I'm not exactly a Sunday school teacher myself.
Что? Нет, не совсем устал.
No, not tired exactly.
Нет, не совсем ясно.
No, not exactly.
Совсем неплохо, Дживс, последнюю милю мы прошли за одну минуту и двенадцать секунд.
We did the last mile in exactly one minute and 12 seconds. Begging your pardon, sir.
Показать ещё примеры для «exactly»...

совсемreally

Он совсем мёртв?
Is he really dead?
У тебя совсем не найдётся времени на меня?
"Have you really no time for me?"
Я совсем не хотел убивать вас!
I really did not want to kill you.
— Не совсем.
— Not really.
Некоторые совсем не умеют обращаться с оружием.
Some people are really clumsy with their guns.
Показать ещё примеры для «really»...

совсемforgot

мы совсем забыли об Аран. мы сделаем правильный выбор.
Because of the Magistate and the Lord, we forgot for a moment about Miss Arang. If we choose the side that Arang chooses, I have a thought that we will have a smaller chance of failing.
О, простите, совсем забыл.
I'm sorry. I forgot.
О, совсем забыл.
Oh, I almost forgot.
О, кстати, совсем забыла.
Oh, and by the way, I almost forgot.
Совсем забыла, у неё сегодня выходной.
Oh, I forgot, today's the maid's day off.
Показать ещё примеры для «forgot»...

совсемjust

Я и кайзер испытываем совсем одинаковые чувства об этой войне.
Me and the kaiser felt just alike about this war.
Мать совсем не впишется, так?
Mother just won't fit in at all, will she?
Совсем старый стал.
He's just an old man.
Я смотрела, как вы спускались по лестнице, совсем как она год назад.
I watched you go down, just as I watched her a year ago.
Представьте, что вас совсем крошками отняли у матери. Некому поцеловать вас на ночь. Нет теплых, заботливых рук, не к кому прижаться.
Suppose you was torn away from your mother when you was just a baby nobody to tuck you in at nights no warm, soft, caressing' trunk to snuzzle into.
Показать ещё примеры для «just»...

совсемdifferent

Да. завтрашний восход был бы совсем другим.
If he was alive, I think tomorrow's sun will be different.
Он совсем не такой как все!
He is different from anyone I've ever known.
Джосс был тогда совсем другой.
Joss was different then. He's strong.
— Ну, тогда я была совсем другой.
I was a different girl, then.
У тебя совсем другая жизнь.
After all, your life's been different.
Показать ещё примеры для «different»...

совсемnothing

Совсем ничего!
Nothing!
Большинство жён не понимает,.. ...что их мужья флиртуют совсем не из-за них.
Most wives fail to realize their husbands' philandering has nothing whatever to do with them.
О, нет, это не совсем так, сэр.
Oh, no, no, this is nothing like that, no, sir.
Может оно не такое хорошее, как первое, но лучше, чем совсем ничего.
Maybe not as good as the first, but it's better than nothing.
— Нет, тут дело совсем не в этом.
— No, this has nothing to do with it.
Показать ещё примеры для «nothing»...

совсемlittle

Совсем немного.
A little bit...
В последний раз они видела меня совсем маленькой.
She hasn't seen me since I was a little girl.
Они не совсем радовались, они завидовали.
They went on glittering, the little exhibitionists.
Я еще не совсем пришла в себя.
I'm still a little jumpy.
Совсем чуть-чуть.
A little bit.
Показать ещё примеры для «little»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я