полноценный — перевод на английский
Варианты перевода слова «полноценный»
полноценный — complete
Ну да, наши отношения будут полноценными.
A new and complete relationship, that's impossible for you.
Это сделает твою жизнь полноценной.
It'll make your life complete.
— Знаешь, миндаль, рис и молоко являются частью полноценного завтрака.
— Did you know almonds, rice and milk are part of a complete breakfast?
Они делают жизнь полноценной.
Children complete your life.
Основа полноценного образования.
The foundation of a complete education.
Показать ещё примеры для «complete»...
полноценный — full
Она могла бы вести полноценную жизнь женщины и оставаться хорошим врачом.
She can lead a full life here as a woman and still be a damn good doctor.
И если ты хочешь прожить свою жизнь полноценно и счастливо, как обещал Иисус, исполняй Его повеления. Говори с Ним в молитве каждый день, познавай в чтении Библии Его предначертание в твоей жизни.
If you want to experience the full and abundant life which Jesus promised, talk with Him every day in prayer discover His wonderful plan for your life by reading the Bible.
— Вы согласны на полноценное сотрудничество?
— You'll cooperate to the full?
Ну, она прожила хорошую, полноценную жизнь.
Oh, well, she had a good, full life.
Я сняла денег достаточно, чтобы оплатить полноценный французский ужин.
I've withdrawn enough I can even pay for a full French dinner.
Показать ещё примеры для «full»...
полноценный — full-blown
У вас в наличии полноценное нашествие блох.
You got a full-blown outbreak of fleas on your hands.
Это у Сандовала нет выбора, с его полноценным киберимплантом.
Sandoval doesn't have a choice, he's a full-blown CVI.
Она думает, что я не готова стать полноценной ведьмой.
She thinks I'm not ready to be a full-blown witch.
Но однажды, все, что необходимо — это последний контакт, чтобы вызвать полноценную реакцию.
But at some point. all it takes is one last contact to cause a full-blown reaction.
Вы пока еше не готовы к полноценным вещам.
You ain't ready for no full-blown thing just yet.
Показать ещё примеры для «full-blown»...
полноценный — life
Здесь у него имелось немало различных субстанций, необходимых для поддержания полноценной жизни.
He had an abundance of various substances necessary to sustain life.
В своей воле он оставил всё мне. Женщине, которая сделала его жизнь полноценной.
In his will, he left everything to me... to the woman who made his life worth living.
Я еще понял бы, если бы это была полноценная жизнь пирата, острые ощущения, опасность и безрассудство.
I can understand the life of a full-blooded pirate, the thrill, the danger and the derring-do.
После нескольких лет проб и ошибок мы обнаружили, что без сознания без человеческого опыта, без эмоций без полноценной жизни внутренние органы агнатов не способны функционировать.
Well, after several years of trial and error we discovered that without consciousness without human experience, emotion without life the organs failed.
Саймон, не дайте своим способностям лишить вас полноценной жизни.
Simon, don't let your ability stop you from living your life.
Показать ещё примеры для «life»...
полноценный — full-time
Если чувствуешь, что готов, становись полноценным активистом.
If you feel like it, you can even be a full-time activist.
Я могу просто уволиться с электростанции и стать полноценным биржевиком.
I may quit my job at the power plant... and become a full-time... stock market guy.
Бен, в мои годы следить за здоровьем — это как полноценная работа, а я слишком стар для работы в двух местах.
Ben, at my age, staying healthy is a full-time job and I am too old to work two jobs.
Ему нужен полноценный уход.
He'll need full-time attention.
Пока ты полностью не поправишься считай меня своим полноценным заместителем.
Until you're fully recovered, consider me your full-time stand-in.
Показать ещё примеры для «full-time»...
полноценный — proper
Чтобы она могла жить полноценно, как вы!
It's so she can lead a proper life, like you!
Некоторые из них даже переходят в полноценные видения, особенно во сне.
Even the ones that become real and proper visions, especially in dreams.
Туда, где вы сможете создать себе полноценные тела.
Somewhere you can build proper bodies.
Это затрудняет ведение полноценного диалога.
Makes it hard to have a proper conversation.
Мы скажем мамочке, что у вас был полноценный обед, хорошо?
We'll tell Mummy you had a proper meal, ok?
Показать ещё примеры для «proper»...
полноценный — fulfil
У Вас начинается другая жизнь, но это еще может быть полноценная жизнь. Поверьте.
You're going to have a different life, that's for sure but it can still be a great life and a fulfilling life, believe me.
Но есть и такая жизнь, Огги, полноценная жизнь публичного сотрудника ЦРУ.
There is a life, a fulfilling life, for an overt officer, Auggie.
Бабушка прожила счастливую и полноценную жизнь.
Grandma really had a happy fulfilling life.
Что-то более полноценное.
Something more fulfilling.
Я думал у меня была насыщенная и полноценная жизнь.
I thought I had a rich and fulfilling life.
Показать ещё примеры для «fulfil»...
полноценный — whole
Она заключается в том, что я живу полноценной жизнью.
The game is that I live a whole life.
Я не полноценная личность.
I'm not a whole person.
Мне нужно было, чтобы ты была полноценной.
I needed you to be whole.
Ты уверен, что он захочет полноценной демонстрации.
Are you sure he's gonna want a whole demonstration?
Ты должна сделать правильный выбор, чтобы стать счастливой, любимой, полноценным человеком, не причиняя страданий ни себе, ни другим.
To make the right choices, to attempt to be happy, to be loved, to be whole... Without drama and without hurting anyone.
Показать ещё примеры для «whole»...
полноценный — full-on
Полноценный штурм.
Full-on assault.
Я говорю о полноценном аде, а не об основной огонь-и-сера разновидности, которую мы видели.
I'm talkin' full-on hell, not the basic fire-and-brimstone kind we're used to.
Это полноценное эмоциональное исследование.
It's a full-on emotional exploration.
Мы были на полноценных спорткарах.
We were in full-on sports cars.
Выглядит как полноценное заседание.
— Imagine a full-on trial.
Показать ещё примеры для «full-on»...
полноценный — fully
У Рут может и нет полноценной родильной палаты, но она училась в мединституте.
I know Ruth may not have a fully equipped obstetrics ward, but she did go to medical school.
В смысле, у нас была небольшая связь, ладно... полноценная связь, а потом она запала на меня, знаешь, как будто мы помолвлены.
I mean, we got a little physical, well... Fully physical, and then she's all over me, you know, like we're betrothed or something.
Значит, чтобы стать полноценным человеком, нужно стремиться жить идеями и идеалами... и мерить свою жизнь не тем, чего вы достигли, исходя из ваших желаний... а теми редкими моментами порядочности, сострадания... рациональности и даже самопожертвования.
What it means to be fully human is to strive to live by ideas and ideals. Not to measure your life by what you've attained in terms of your desires but those moments of integrity, compassion, rationality, even self-sacrifice.
Как можем мы говорить, что полноценно проживаем каждый день, просто испытывая одни и те же эмоции, от которых стали зависимы?
How can we say that we have lived fully every day... by simply experiencing the same emotions... that we're addicted to every day?
Нам нужны полноценные розыски и служба спасения.
We need a fully armed search and rescue unit.
Показать ещё примеры для «fully»...