proper — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «proper»

/ˈprɒpə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «proper»

Слово «proper» на русский язык может быть переведено как «правильный», «соответствующий», «надлежащий» или «подходящий».

Пример. Please, use the proper tools for this task. // Пожалуйста, используйте подходящие инструменты для этой задачи.

Варианты перевода слова «proper»

properправильный

It's only proper that I do.
Это будет правильно.
Lois Huggins says that's proper.
Лоуис Хаггинс говорит, что это правильно.
Well, if I was doing it proper, what was you sniggering at?
Если у меня все правильно, чего смеяться?
Then it is right and proper that it should now save his life.
Тогда это правильно и должно спасти ему жизнь. Дайте его мне.
A right to the nose is really not quite the proper reply?
То дать ему по носу — разве это правильно?
Показать ещё примеры для «правильный»...

properнадлежащий

It was bound to fail, no proper plan and what's more no resources.
Она была обречена на провал — никакого надлежащего плана, и, самое главное — никаких средств.
I decided my apparel was unimportant and I could explain without a proper suit.
Я решил, что моя одежда была не важна, и что я смогу объясниться и без надлежащего костюма.
When we reach it you will beam what's left of our skeletal remains on board this ship, and then take them back to Earth, for a proper burial.
Когда мы найдем его, вы поднимете то, что осталось от наших скелетов, на борт этого корабля и доставите их на Землю, для надлежащего погребения.
Without proper treatment, lethal.
Она прогрессирует. Без надлежащего лечения смертельна.
Sick people who don't get proper medical care, because they can't afford it don't care if we've agreed to change the bill's name.
Больных, которые не получают надлежащего медицинского внимания, из-за того что они не могут себе это позволить не должно заботить, если мы согласимся на изменение названия биля.
Показать ещё примеры для «надлежащий»...

properподходящий

Very proper place for a bride and groom, isn't it?
Подходящее место для жениха и невесты, правда?
I hardly think this is the proper time to discuss marriage proposals.
Мне кажется, что это не подходящее время для обсуждения предложений руки и сердца.
After what happened, I do not think this is the proper time... to broach the subject either to me or to the committee.
— После того, что случилось, не думаю, что сейчас подходящее время обсуждать эту тему в комитете.
Is that proper activities for a man like you?
Ну, что? Это, подходящее занятие для такого человека?
Is that a proper word to come out with?
По твоему, это подходящее для данных обстоятельств слово?
Показать ещё примеры для «подходящий»...

properсоответствующий

We should notify the proper authorities.
Мы обязаны уведомить соответствующие органы.
Do you not think the proper authorities will get to the bottom of this?
Вы думаете, что соответствующие органы не докопаются до сути?
We think we have found a way to return us all to our proper realities but we need to find that ship which exhibits a certain quantum signature.
Мы считаем, что нашли способ вернуть всех нас в соответствующие реальности, но нам нужно найти корабль, который обладает определенной квантовой частотой.
We've contacted Earth Dome and requested confirmation... of this order through proper channels.
Мы соединились с Земным Куполом и запросили подтверждение этого приказа через соответствующие каналы.
For example, if we find ourselves with a hostile alien in our custody, we may need to confine the individual until we can locate the proper authorities.
Например, если мы оказываемся с враждебным чужеземцем на нашем попечении, нам может понадобиться ограничить его, пока мы не найдём соответствующие инстанции.
Показать ещё примеры для «соответствующий»...

properнастоящий

And you say he's not a proper boy.
И вы ещё утверждаете, что он не настоящий мальчишка.
But it's going to be a proper bridge.
Но это должен быть настоящий мост.
What's more, as a proper worker, stanley, you're important.
Более того, как настоящий рабочий, Стэнли, ты имеешь вес.
He's not a proper chief.
Он не настоящий вождь.
Lane, will you stop fooling around and give me a proper report?
Лэйн, ты перестанешь валять дурака и дашь мне настоящий отчет?
Показать ещё примеры для «настоящий»...

properнормальный

We'll need a proper office.
Нам будет нужен нормальный офис.
Go to a proper book shop.
Идите в нормальный книжный магазин.
Give us a proper supper!
— Подавай нормальный ужин!
— First proper present.
Первый нормальный подарок.
It's almost like a proper house.
Почти как нормальный дом.
Показать ещё примеры для «нормальный»...

properхороший

Will someone tell me why he wants to build a proper bridge?
Мне кто-нибудь скажет, почему он хочет построить хороший мост?
Got a proper rhythm to it.
Хороший ритм.
A proper general's poodle. Can you fight?
Хороший у генерала помощник!
We'll have a proper rice dinner tonight, Setsuko.
Теперь у нас есть хороший рис на обед вечером, Сэцуко.
Do you have a proper wine cellar?
Хороший ли у тебя погреб.
Показать ещё примеры для «хороший»...

properприличный

That gentleman looks very proper.
У этого мсье такой приличный вид.
A proper gesture.
Приличный жест.
A proper dinner.
Приличный ужин.
Always so proper.
Какой приличный!
You see, Charlie, this is a proper memorial.
Вот это уже приличный мемориал.
Показать ещё примеры для «приличный»...

properдостойный

Mrs. Drexel, I would like to ask you a question or two about how weddings are managed by proper Philadelphians.
Миссис Дрексель, я хотела бы вам задать вопрос-другой насчёт того, как готовятся к свадьбе достойные филадельфийцы.
A proper funeral.
Достойные похороны.
We'll take her back with us... give her a proper burial... among friends.
Мы заберем ее с собой... устроим ей достойные похороны среди друзей.
If you're killed while doing so, a proper funeral will be provided.
Если вас убьют, я организую достойные похороны.
Y'all be sure and give him a proper funeral, now.
Устройте ей достойные похороны.
Показать ещё примеры для «достойный»...

properнужный

Of course, she'll understand. As long as I find the proper arguments.
Конечно, она поймет, при условии, что я найду нужные слова.
But Mr. Spock hasn't set the proper coordinates yet.
Но мистер Спок еще не дал нужные координаты.
My departure was so hasty that my orderly forgot to prepare proper maps.
Мой отъезд был поспешным и мне забыли дать нужные карты.
We know all the proper procedures for handling in potentially hazardous situations.
Мы знаем все нужные процедуры, которые нужно делать в возможно опасных ситуациях.
Either you get your friend into an ambulance with the proper meds, or he's not gonna make it.
Или ваш друг оказывается в больнице, где есть нужные медикаменты... или ему не выкарабкаться.
Показать ещё примеры для «нужный»...