надлежащий — перевод на английский

надлежащийproper

— Твоя сестра замечательная гейша но есть ли у неё надлежащее кимоно?
She's perfect as a geisha, but does she have a proper kimono?
Настало время тебе получить надлежащее образование.
It's time you had some proper training.
Кроме того, эффект освещения придаст надлежащее настроение... тайны и интриги, о чём мы и будем говорить.
Besides, the lighting effect will set the proper mood... of mystery and intrigue as we talk.
Покажет надлежащие чувства.
Shows proper feeling.
Это надлежащая процедура.
This is the proper procedure.
Показать ещё примеры для «proper»...

надлежащийappropriate

И предоставлении мистеру Бенуа надлежащей защиты.
And attorneys for dr. Benoit Be allowed to prepare an appropriate defense.
Я не думаю, что это надлежащее поведение!
I do not believe this is appropriate behavior.
Если продемонстрируешь надлежащее почтение, он, вероятно, примет тебя с распростертыми объятиями.
Well, as long as you approach him with the appropriate reverence, ah, he'll probably welcome you with open arms.
Я сообщу вам мое решение в надлежащее время.
I'll inform you of my decision at the appropriate time.
С помощью надлежащей терапии... развитие болезни можно блокировать.
Keeping to an appropriate therapy.. you can ward off becoming sick.
Показать ещё примеры для «appropriate»...

надлежащийdue

И они прошли без беспокойства и затрат на надлежащий процесс.
And take place without the bother and expense of due process.
Хорошо, но в будущем, вы должны знать, что вы должны писать отчеты с надлежащим усердием.
ok, well, in the future, you should know that you're required to report with due diligence.
Я уверен, что полиция даст официальное заключение в надлежащей процедуре.
I'm sure the police will release an official statement in due course.
Его смерть наступит в надлежащий момент и ни секундой раньше.
His death will come in due time and not a moment sooner.
Если кто-то в Мюллере забыл проявить некоторую надлежащую старательность, они разберутся.
If somebody at Mueller forgot to do some due diligence, they'll sort it out.
Показать ещё примеры для «due»...

надлежащийdue process

Не было надлежащей законной процедуры.
No due process or law.
Он американский гражданин,незаконно задержанный без надлежащей правовой процедуры.
He's an American citizen being detained illegally without due process.
Академия, проверив мое психическое состояние, исключила меня без надлежащей правовой процедуры.
The academy, rather than offer help, expelled me without due process.
У детектива Босха не было причины преследовать Роберто Флореса той ночью, не было причины лишать его надлежащей правовой процедуры, и не было причины в его хладнокровном убийстве.
There was no reason For detective bosch To stalk roberto flores That night, No reason to deprive him Of due process,
Наша нация убивает людей дронами держа их без надлежащей правовой процедуры И,конечно,шпионят за своими же людьми без причины или пределов и с прямым нарушением нашей конституции
Our nation is assassinating people with drones, holding them without due process, and, yes, spying on its own people without cause or limits and in direct violation of our constitution.
Показать ещё примеры для «due process»...

надлежащийadequate

Я только хочу сказать что мы хотим надлежащей компенсации за нашу работу.
I just want to say that we want adequate compensation for our work.
Но всё равно, в одиночку мне не организовать надлежащую оборону.
"Cannot mount an adequate defense as I am still alone.
Они должны обеспечить надлежащую поддержку.
They should provide adequate support.
Вы получили надлежащий медицинский уход пока были в тюремной больнице?
Now did you receive adequate medical care — while you were in the hospital jail ward?
Уверен, что ты получал надлежащую медицинскую помощь, пока был в заключении?
Are you sure you were provided with adequate medical care while you were in custody?
Показать ещё примеры для «adequate»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я