whole — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «whole»

/həʊl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «whole»

Слово «whole» на русский язык можно перевести как «целый» или «весь».

Пример. I spent the whole day reading a book. // Я провёл целый день, читая книгу.

Варианты перевода слова «whole»

wholeцелый

Keep the whole piece!
Берите целый кусок!
We'll spend the whole day on it, huh?
Хоть целый день потратим на это, а?
I have a whole day.
У меня целый день.
And has been for a whole hour.
Уже целый час.
A whole months worth of work is gone.
Пропал целый месяц работы!
Показать ещё примеры для «целый»...

wholeвесь мир

The whole world, and everything in it, is bathed in a soft, glowing, luminous haze.
Весь мир и все, что в нем... окутано мягкой, нежной, теплой дымкой.
When you get to Havana you can have the sun, the moon, the stars, the whole world.
В Гаване у вас будет солнце, луна, звезды, весь мир.
God is a superstition... if he shall gain the whole world, and lose his own soul.
Бог — это предрассудок... Если он обретет весь мир, но утратит собственную душу.
The whole world's against me.
Весь мир против меня! Ну-ка, подожди.
Some scientists think that great droughts and earthquakes turned the whole world into a gigantic dustbowl.
Некоторые учёные считают, что засухи и землетрясения превратили весь мир в один гигантский пыльный котёл.
Показать ещё примеры для «весь мир»...

wholeвсё время

I've seen more monsters in my Aunt Gussie's fishbowl than on this whole cruise.
Да у моей тетушки Гусси в аквариуме я видел их больше, чем за все время нашего путешествия.
The whole time I'd been away, the memory of those nights...
Всё время, пока меня не было, воспоминания об этих ночах,..
— And cry the whole time?
— И всё время плакать?
And if you didn't cry the whole time, I wouldn't have wanted to kiss you at all.
И если бы вы всё время не плакали, мне бы вовсе не хотелось вас поцеловать.
Luckily for you, he's been asleep the whole time.
К счастью для вас, он спал все время.
Показать ещё примеры для «всё время»...

wholeжизнь

Well, the whole world doesn't begin and end with a ballet.
Но жизнь не кончается на одном балете.
It's your whole life, and for you, it's right.
Это твоя жизнь, и для тебя это правильно.
We're married. We got our whole life in front of us.
Мы женаты, у нас жизнь впереди.
He's devoted his whole life to studying and teaching children.
Он прожил свою жизнь, обучая детей.
My whole life is filled with Halil now.
Моя жизнь теперь наполнена Халилем.
Показать ещё примеры для «жизнь»...

wholeистория

But the whole thing was over and done with last summer.
Но вся эта история тем летом и закончилась.
The whole thing must have been so embarrassing for you.
Вся эта история наверняка причинила вам уйму хлопот.
It was Olwen and that damned cigarette box that began the whole business.
Именно из-за Олуэн, из-за этой проклятой коробки началась вся эта история.
The whole elevator business, let me just explain.
Вся эта история с лифтом дай мне объяснить.
And what was weird, it took this whole thing with Mina to bring it home to us.
И что странно — понадобилась вся эта история с Миной, чтобы привести нас к пониманию.
Показать ещё примеры для «история»...

wholeдело

— I'm kind of in the dark about this whole thing.
— В чём дело? Ничего не понимаю.
This whole thing smells cunt...
Дело пахнет другой женщиной...
She's a little embarrassed about the whole thing.
Она стыдится меня, понятное дело. Не вини ее, Марти, прошу тебя.
If you decide to contest the whole matter of legal custody, you won't have a prayer.
Если вы решите затеять дело об опеке, то у вас нет шансов.
Well, this whole thing is just who knows who.
Ну, дело лишь в том, кто кого знает.
Показать ещё примеры для «дело»...

wholeполный

A whole audience full of old woman, and all deaf.
Полный зал престарелых женщин, и все глухие.
You go to the store and buy those little candy bars in the bag, and before you know it, the whole bag is empty.
Мы покупаем пакет, полный сладостей, и быстро его опустошаем.
A whole mead bag!
Полный бурдюк мёда!
A whole bag.
Полный бурдюк.
So they don't have the whole, uh, package?
Значит у них не, гм, полный набор?
Показать ещё примеры для «полный»...

wholeцеликом

They make ink and are hundreds of feet long... and eat whales whole.
Они выпускают чернила, а еще они могут быть сотни футов в длину и проглатывать китов целиком.
I wish I could see the whole of you.
Я бы хотела увидеть вас целиком.
I feel like I've never felt in my whole life.
Кажется, что я никогда не ощущала жизнь целиком.
This shark, swallow you whole.
Эта акула может проглотить целиком.
As big as she is, there are worms in the deep desert that could swallow one whole.
Но какими бы они ни были большими... червь может проглотить его целиком.
Показать ещё примеры для «целиком»...

wholeвсю правду

I want you to tell me the whole truth.
Я хочу, чтобы Вы сказали мне всю правду.
And I'm going to find out if I have to mobilize the whole Gestapo.
— Ладно. Гестапо выяснит всю правду!
Don't touch that. Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
— Вы клянётесь говорить правду, всю правду и ничего кроме правды?
We have her unqualified permission to tell the whole truth.
У нас есть ее разрешение рассказать всю правду.
I swear by Almighty God that the evidence the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Клянусь перед лицом господа, говорить правду, всю правду и ничего кроме правды. Картер!
Показать ещё примеры для «всю правду»...

wholeмного

It's a whole lot too.
Много! Слишком много!
Before long, you'll be reading a whole lot about me.
Очень скоро ты ещё много обо мне прочитаешь.
I think it settles the whole question.
Я думаю, здесь очень много вопросов.
There's a whole lot I don't understand.
Я много чего не понимаю.
I do help you a whole lot, don't I?
Я много тебе помогаю, разве нет?
Показать ещё примеры для «много»...