trust — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «trust»

/trʌst/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «trust»

На русский язык «trust» переводится как «доверие».

Пример. Trust is the foundation of any strong relationship. // Доверие — основа любых крепких отношений.

Варианты перевода слова «trust»

trustдоверие

Trust unfolds in a friendship, Christopher.
Доверие растёт по мере роста дружбы, Кристофер.
Is it possible there can ever be such trust among you?
Возможны ли когда-нибудь доверие, дружба между вами?
She's violated our trust.
Она потеряла моё доверие.
What would, Ed? — Trusting the moral guidance of our children to sanctimonious bores.
Доверие, моральное руководство... для наших детей от ханжи и зануды.
Thank you for your trust.
Спасибо за доверие.
Показать ещё примеры для «доверие»...

trustдоверять

And so who does she trust?
И кому теперь она может доверять?
I don't think you should trust him.
Я не думаю, что вы должны доверять ему.
That Chief Secretary... he can be trusted, right?
Главный секретарь... ему можно доверять?
— We never should've trusted Barry!
Нам не следовало доверять Барри!
I told you you couldn't trust him.
Я говорила тебе.. Я говорила тебе, что ему нельзя доверять.
Показать ещё примеры для «доверять»...

trustповерить

Trust me, I feel you.
Поверь мне, я понимаю.
Trust me and just get married.
Поверь мне — жениться надо раз и навсегда.
Please trust me.
Поверь мне.
My blessed son, I will protect you against them all, trust me.
Мой благословенный сын. Я буду защищать тебя ото всех, поверь мне.
Trust me, and go.
Поверь мне и приходи.
Показать ещё примеры для «поверить»...

trustдовериться

Trust my experience.
Доверься моему опыту.
— I only ask you to trust me.
— Маргарет, доверься мне!
You can trust us.
Доверься нам. — Кто она?
You can trust me, Judy.
Доверься мне, Джуди.
Trust in him.
Доверься ему.
Показать ещё примеры для «довериться»...

trustнадеяться

I trust you are comfortable, sir?
Надеюсь, вам удобно, мсье.
You slept well, I trust?
Вы хорошо спали, я надеюсь?
I trust you can dissuade my cousin from any thoughtless action.
Надеюсь, вы сможете убедить мою кузину не совершать необдуманные поступки.
I trust I've made everything clear?
Я надеюсь, я все понятно объяснил?
— I trust I see you full of sparkle.
Надеюсь, оно доброе?
Показать ещё примеры для «надеяться»...

trustположиться

— Permit me to make them to you, sir... and to trust that you will be indulgent.
— Позвольте мне высказать их и вам, сэр... и положиться на вашу снисходительность.
— I can't take you into my confidence. You'll just have to trust your old friend Wooster.
Я не подвожу тех, кто мне доверяет, но и вы можете смело положиться на вашего друга Вустера.
If you're in any kind of trouble you certainly can trust me.
Что случилось, Фрэнк? Если у тебя какие-то неприятности, ты можешь положиться на меня.
We can trust Joyce to see that Ted and I are politely early and properly combed.
Думаю Джойс может положиться на нас с Тедом мы придем вовремя красиво причёсанные.
Can I really trust you?
Могу я на вас положиться?
Показать ещё примеры для «положиться»...

trustполагать

I trust the Burns-Norvells consoled you.
Полагаю, Бернс-Новеллы утешили вас.
Then I trust you have an excellent excuse?
Тогда, полагаю, у вас есть убедительное объяснение?
I trust you slept well?
Я полагаю, вы хорошо спали?
I trust she's well?
— Я полагаю, с ней всё в порядке?
After we have the Core of the Time Destructor... in our possession, I trust.
После того как мы получим Сердечник Деструктора Времени... в наше распоряжение, я полагаю.
Показать ещё примеры для «полагать»...

trustтрастовый

My grandfather... made a fortune in the surgical appliance business... and set up a trust fund for me.
Мой дед сколотил состояние на торговле хирургическим оборудованием, и создал мой трастовый фонд.
I was thinking about setting up some kind of trust fund for my kids' educations.
Я тут... подумывал основать трастовый фонд для обучения своих детей.
City Trust Bank of Salina, Kansas.
Трастовый Банк города Салина в Канзасе.
Trust agreement... tax exemption... power of appointment.
Трастовый договор, освобождение от налогов, доверенность на имущество.
Even if you sell all your stock and drain your trust fund you still come up short, Lex.
— Вроде того. Даже если ты продашь все свои акции и опустошишь свой трастовый фонд тебе все равно не хватит, Лекс.
Показать ещё примеры для «трастовый»...

trustможно доверять

They don't look like the trusting type.
Вряд ли им можно доверять.
— I wouldn't trust him as far as I could throw him.
— Ему можно доверять только пока держишь на коротком поводке.
— My husband said he was strong. A man to trust.
— Муж говорил, что ему можно доверять.
How's anybody gonna trust you, if you keep doing stupid shit!
Как тебе можно доверять, если ты продолжаешь делать глупости!
I think you should trust him.
Я считаю ему можно доверять.
Показать ещё примеры для «можно доверять»...

trustуверенный

In a moment, we shall be, I trust, quite good friends.
Уверен, совсем скоро мы станем вполне хорошими друзьями.
A coincidence, I trust.
Уверен, что это совпадение.
Trust you to find a new use for a chest.
Уверен, чтобы найти применение сундуку.
Look, do you think I'd ask you to take me up there if I didn't trust you?
— Думаешь, я бы просил тебя об этом, если бы не был в тебе уверен?
You trust me, now don't you?
Ты уверен, что нам можно войти?
Показать ещё примеры для «уверенный»...