довериться — перевод на английский

Варианты перевода слова «довериться»

доверитьсяtrust

Ты должна была довериться мне. Я доверяю тебе больше, чем кому-либо.
I trust you more than anyone!
Доверься моему опыту.
Trust my experience.
Прямо на ваших глазах... я попрошу лечь в один из саркофагов... женщину, которая окажется настолько храброй, чтобы довериться мне.
In front of your very eyes... I shall place in one of the sarcophagi... the lady brave enough to trust me.
Почему я доверился Тибурциусу?
Why did I trust Tiburcijus?
Впрочем, всё равно я должен Вам довериться.
But that does not matter I have to trust you.
Показать ещё примеры для «trust»...
advertisement

доверитьсяconfide in

Пациент отказывается довериться доктору.
Patient refuses to confide in doctor.
Довериться ли мне?
Confide in me?
— Могу я тебе довериться?
— May I confide in you?
Доверься ей.
Confide in her.
Почему вы доверились мне?
Why did you confide in me?
Показать ещё примеры для «confide in»...
advertisement

доверитьсяjust trust

Доверься картинке.
Just trust picture.
— Джек, доверься мне и сядь.
— Jack, just trust me and sit down.
— Пап, доверься мне!
— Dad, just trust me!
— Почему? — Пожалуйста, доверься мне.
Please, just trust me.
Слушайте, доверьтесь мне.
Listen, just trust me.
Показать ещё примеры для «just trust»...
advertisement

доверитьсяbelieve

Забудь её. И доверься мне, чико.
Believe me, chico.
Я буду, доверься мне.
I will, believe me.
Доверься мне.
And believe me.
Прошу вас довериться мне.
Please believe me and leave it in my hands.
Доверьтесь мне, я знаю, как тяжело вы над этим работали, как вы тяжело работали бессонными ночами.
Believe me, I know how hard you worked for this, how you sweated and prayed, the sleepless nights.
Показать ещё примеры для «believe»...

доверитьсяfaith

Вы не доверитесь Джеку или мне?
Is that a lack of faith in Jack or in me?
Вы должны нам довериться.
We need a leap of faith here.
Не задавай вопросов, доверься мне.
Do not question your ears nor your faith.
— Я прошу тебя, доверься мне.
— I'm asking you to take a leap of faith.
С песочными дюнами, которые располагались между мной и Cher, не было выбора, кроме как ещё раз довериться системе распознавания поверхности
'With the sand dunes sitting slap-bang between me and Cher, 'there was no option but to put my faith once more in the terrain response computer.
Показать ещё примеры для «faith»...

доверитьсяput their trust in

Американский народ доверился мне.
The american people put their trust in me.
Все эти люди, которые доверились нам?
What about the men and women who put their trust in us?
Помогая вам обманывать хороших людей которые доверились мне, потому что я был уверен что так будет лучше для них.
Helped you deceive good men who put their trust in me because I was convinced they would be better off for it.
Доверенная обязанность к их акционерам, кто доверился Tamarack Mosely.
A fiduciary duty to their shareholders who put their trust in T amarack Mosely.
Я женился на своей работе вместо этого, и я горжусь тем что я сделал для миллионов жителей Калифорнии., которые доверились мне.
I married my job instead, and I take great pride in what I've done for the millions of Californians who have put their trust in me.
Показать ещё примеры для «put their trust in»...

доверитьсяleave

Просто доверься мне.
Leave it to me.
Доверьтесь мне.
Leave it to me.
Доверься мне.
Leave it to me.
Сделайте вид, что ничего не знаете, и доверьтесь мне.
Just ignore all this and leave it to me.
Доверься специалисту.
Leave it to the expert.
Показать ещё примеры для «leave»...

доверитьсяput his faith in

Так что теперь ты понимаешь, почему я не могу полностью довериться Тео Браге.
So, now you see why I cannot completely put my faith in Teo Braga.
Я доверился своему отцу.
I put my faith in my father,
Я собираюсь довериться ей.
I'm going to put my faith in her. Why?
Профессор доверился мне, а я его дважды подвёл.
The professor put his faith in me and I let him down twice.
Он тебе доверился.
He's put his faith in you.
Показать ещё примеры для «put his faith in»...

доверитьсяneed you to trust

Пожалуйста, доверься мне.
I need you to trust me.
Просто доверься мне, хорошо?
I just need you to trust me.
Доверься мне.
I need you to trust me.
Просто доверься мне.
I just need you to trust me.
Я просто... доверься мне, хорошо?
I just--I need you to trust me, ok?
Показать ещё примеры для «need you to trust»...

доверитьсяlet

Доверься профи Дамы!
Let the doctor handle this.
Доверьтесь мне, план Б.
Let me handle the «B» side.
Расслабься, доверься моему плану.
Sit back, let my plan play out.
Правда... Доверьтесь лучше здравому смьiслу и подумайте о будущем.
And let reason guide your future.
Доверьтесь мне, через неделю она будет как новая.
Let me see to her. In a week, she'll be as good as new.
Показать ещё примеры для «let»...