беспорядок — перевод на английский
Быстрый перевод слова «беспорядок»
На английский язык «беспорядок» переводится как «mess» или «disorder».
Варианты перевода слова «беспорядок»
беспорядок — mess
И к тому же, там такой беспорядок.
And besides, it's a mess.
Ну и беспорядок у тебя на столе!
My, your desk is an awful mess.
— Его бумаги в беспорядке.
He certainly left his papers in a mess.
Вы только посмотрите на этот беспорядок.
Look at this mess.
Получите нагрузку в этот беспорядок!
Get a load of this mess!
Показать ещё примеры для «mess»...
беспорядок — disorder
От вас троих был сплошной беспорядок.
Three elements of disorder.
И, конечно, такой же беспорядок.
And still the same disorder, of course.
Это не они в ответе за всеобщий беспорядок.
They are not responsible for the general disorder.
Они не наведут порядок, а только еще больший беспорядок устроят.
They don't create order, they create disorder.
Новое появление монстра, Является, как я всегда и опасался, намеренной и хладнокровной провокацией Черкесов. Чтобы внести беспорядок и хаос на нашу землю.
The reappearance of the monster, is as I always feared, a deliberate and cold blooded Cherkessia provocation to bring disorder and chaos on our land.
Показать ещё примеры для «disorder»...
беспорядок — riot
Так, никаких тут беспорядков.
No riots here.
Больше никаких расовых беспорядков в коридоре, да?
No more race riots in the corridor, huh?
В Токио и Белграде были анти-драконианские беспорядки, и драконианское консульство в Хельсинках было сожжено до тла.
There have been anti-Draconian riots in Tokyo and Belgrade, and the Draconian Consulate in Helsinki has been burnt to the ground.
Приоритеты... Ну, в том, что впереди новое жаркое лето. Ожидаются беспорядки...
The priorities are... a long, hot summer ahead... and riots are expected... and the mayor cannot alienate the police force.
С момента Вашего ареста, беспорядки практически не затихают.
Since your arrest, the riots have hardly stopped.
Показать ещё примеры для «riot»...
беспорядок — disturbance
Нет, моя дорогая, это на случай, если саксы устроят беспорядки.
No, my dear. Just a precaution in case the Saxons create a disturbance.
Мы не допустим никаких беспорядков.
We don't want any disturbance.
Мадмуазель, после этих беспорядков для Ласло небезопасно оставаться в городе.
After this disturbance it is not safe for Laszlo to stay in Casablanca.
А теперь, послушайте, мистер вы устроили здесь серьёзные беспорядки.
Now look, mister you've caused quite a serious disturbance here. Now, hold it!
Беспорядки в покоях долмана, сэр.
What is it? Disturbance in the Dohlman's quarters, sir.
Показать ещё примеры для «disturbance»...
беспорядок — messy
Думаешь, беспорядок мне помешает...
You think it's gonna bother me to look at a messy...
Здесь всегда такой беспорядок.
It's always so messy!
Возможно, у меня небольшой беспорядок, но ты же знаешь поэтов...
You'll find it a little messy, but you know, we poets...
Ну, торчок это человек, которому очень нравится беспорядок.
Well, a junkie is... a very messy person.
Сейчас начнется беспорядок.
This is going to get messy.
Показать ещё примеры для «messy»...
беспорядок — clutter
Простите этот беспорядок.
Forgive this clutter.
— Если жандармы увидят этот беспорядок, у них возникнут подозрения.
As soon as the gendarmes see this clutter, they'll know the score.
Беспорядка нет, как и недопитых чашек с кофе.
No clutter, no half-empty cups of coffee.
Я избавляюсь от бытовухи. От беспорядка, который накопился в этом доме за многие годы, чтобы сделать все удобнее для Рэя.
I am vomiting forth the marginalia, the clutter that this house has accumulated over the years, to make things more comfortable for ray.
Я поражен, что он позволил ей устроить беспорядок у себя на столе.
I'm amazed he let her clutter his desk.
Показать ещё примеры для «clutter»...
беспорядок — chaos
Хорошо, независимо от того,что он делает я уверена ты согласишься что если так будет продолжатся, то будет полный беспорядок.
Well, whatever it does, I'm sure you'll agree that if it goes on like this, it's gonna cause chaos.
Если бы вы и действующий президент отдали противоречащие друг другу приказы Лео Макгерри оказался бы в ситуации, которая может вести к полному беспорядку.
If you and the acting president gave contradictory orders Leo McGarry would be in a situation which could lead to extraordinary chaos.
Тут все еще беспорядок.
It's still chaos.
Так боялись изменений, беспорядка.
So frightened of change, and chaos.
Разве в нашей жизни мало беспорядка?
Don't we have enough chaos in our lives?
Показать ещё примеры для «chaos»...
беспорядок — unrest
Всеобщие гражданские беспорядки.
General civil unrest.
Беспорядки продолжаются.
The unrest continues.
Эти беспорядки вызваны тем, что мы уволили Трейси.
There was bound to be some unrest once we removed Tracy.
В своем публичном заявлении он заявит, что хочет попросить Север... не пользоваться беспорядками в качестве развлечения...
In his public statement, he's going to warn the North... not to take advantage of the unrest to start anything funny...
Беспорядки начались, когда юноши обнаружили полицейское укрытие.
The unrest started when youths discovered a police hideout.
Показать ещё примеры для «unrest»...
беспорядок — trouble
Ох, с тех пор, как эта Ваша машина была у нас установлена, здесь творятся одни беспорядки.
There's been nothing but trouble... ever since that machine of yours was installed.
Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property.
К нам приезжает новый чиновник, и я уверен, что появится Стальная Обезьяна и устроит беспорядки.
The new officer is coming, I'm sure Iron Monkey will come and make trouble.
На телефонном узле беспорядки, устроенные анархистами.
And now there's trouble at the telephone exchange which is run by the anarchists.
Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги.
They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief.
Показать ещё примеры для «trouble»...
беспорядок — confusion
Замечательный беспорядок.
Wonderful confusion.
Я рассчитывал на панику и беспорядок в темноте. И на доктора, который сыграл свою роль в совершенстве.
I counted on the confusion in the dark and on the doctor, who played his part to perfection.
Мы отворачиваемся от беспорядка и ищем начало.
We turn our backs on confusion and seek the beginning.
Мне не помешает сумятица и беспорядок, когда я выберусь отсюда.
I want some confusion till I'm free.
На контроле могут возникнуть беспорядки.
There may be confusion at the control.
Показать ещё примеры для «confusion»...