chaos — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «chaos»
/ˈkeɪɒs/
Быстрый перевод слова «chaos»
На русский язык «chaos» переводится как «хаос».
Варианты перевода слова «chaos»
chaos — хаос
The chaos.
Хаос.
After the Russian Revolution, civil war raged in the Crimea... bringing in its wake chaos and misery and unscrupulous men.
После русской революции гражданская война разразилась в Крыму, принесся с собой не только хаос и нищету, но и негодяев.
Chaos reigned in the Capital, famine and riot in the provinces.
В столице царил хаос, в провинциях — голод и бунты.
This house, utter confusion, chaos!
В этом доме царит неразбериха, хаос!
Demoralization and chaos.
Деморализация и хаос.
Показать ещё примеры для «хаос»...
chaos — беспорядок
It's still chaos.
Тут все еще беспорядок.
Hopefully, it'll cause enough chaos that we can somehow get Jake and Eric out of there.
Надеюсь, возникнет беспорядок, который поможет нам вытащить Эрика и Джейка.
I'm only happy on social occasions when there is chaos around.
Меня только и веселит в светских делах, когда случается беспорядок.
Sir, the chaos is getting increasingly worse.
Сэр, беспорядок становится всё сильнее.
Ted, a little chaos can be a good thing.
Тэд, иногда беспорядок идет на пользу.
Показать ещё примеры для «беспорядок»...
chaos — неразбериха
It was chaos.
Вышла неразбериха.
When it goes down, there's sure to be a moment or two of chaos.
Во время представления, конечно же, будет неразбериха.
There will be much chaos and confusion.
Будет неразбериха.
Chaos breaks out.
Начинается неразбериха.
There's a lot of people, a lot of chaos.
Там было много народу, полная неразбериха.
Показать ещё примеры для «неразбериха»...
chaos — паника
He's creating chaos.
Он создаёт панику.
I like it when the Russian soldiers are thrown into chaos.
Когда русские солдаты впадают в панику — мне это нравится.
Douglas Lydecker was butchered by zealous anti-capitalists determined to create chaos in the Western World and its financial markets.
Дуглас Лайдекер был забит ревностными противниками капитализма, решившими посеять панику в Западном мире и на его финансовых рынках.
And an unsub who creates chaos and then attacks typically carries this through to all aspects of his life.
И то, как неизвестный сеет панику и затем нападает, обычно характеризует все аспекты его жизни.
Once the flames create chaos, Crawl to the exit under the choir loft.
Как только пожар создаст панику, отползи к выходу под хоры.
Показать ещё примеры для «паника»...
chaos — убийца богачей
He's the Chaos Killer.
Он убийца богачей.
I think he's the Chaos Killer.
Думаю, он убийца богачей. Блейн.
— It's the Chaos Killer.
Это убийца богачей. — Что?
So, you're the Chaos Killer.
Значит, ты убийца богачей.
They've got it in their head that I'm the Chaos Killer.
Вбили себе в голову, что я — убийца богачей.
Показать ещё примеры для «убийца богачей»...
chaos — полный хаос
In the meantime, I want chaos, Rico.
Между тем мне нужен полный хаос.
Then I would get jumped on, and we'd let it go on just for a little while... until the whole ceremony descended into chaos.
Меня должны были повалить, мы должны были какое-то время подождать,.. ...пока вся церемония не превратится в полный хаос.
When I entered the apartment the place was in chaos and my sister wasn't there.
Когда я вошла в квартиру, там царил полный хаос, и там не было моей сестры.
It's because the whole border situation is chaos.
Потому что тут царит полный хаос.
— It's chaos up there. — Shouldn't you be there?
— Тут полный хаос — это ты натворил ?
Показать ещё примеры для «полный хаос»...
chaos — бардак
— Chaos?
— Бардак?
No forensics team, this is total chaos!
Без экспертов тут сплошной бардак!
You don't get to play Mr. Moral when you're the one who threw this family into chaos.
Не надо изображать из себя мистера Мораль, потому что именно ты устроил в нашей семье бардак.
The reporters wrote the news without any confirmation, it's creating all sorts of chaos.
Репортёры пишут статьи, не проверяя фактов. Полный бардак.
The camp was in chaos.
В лагере бардак!
Показать ещё примеры для «бардак»...
chaos — воцарился хаос
The moment you get out, chaos reigns.
Когда ты вышел, снова воцарился хаос.
Vaughn's armed guards started spraying them down with bullets. Chaos ensued.
Вооружённая охрана ВОна принялась в них стрелять, воцарился хаос.
/But as the infection /spread and the chaos grew, /it wasn't enough to /just be fast on your feet.
Заражённость становилась всё больше, воцарился хаос, и быстрота ног уже не спасала.
As the chaos set in,
И как только воцарился хаос,
Chaos reigned in Dallas today when a man aimed and shot at President Kennedy during a motorcade through Dealey Plaza.
— (ведущий ТВ) Сегодня в ДАлласе воцарился хаос, после того как неизвестный выстрелил в президента КЭннэди, когда он проезжал по ДИли-плАза.
Показать ещё примеры для «воцарился хаос»...
chaos — суматоха
Well, in that case, I should probably mention what I forgot in all the chaos.
Тогда я, наверно, должен сказать то, о чем забыл во всей этой суматохе.
In all the chaos of what was going on, I forgot to voucher your bag as evidence from the crime scene.
Во всей этой суматохе, я забыл записать ваш рюкзак, как улику.
Perhaps in the chaos...
Может быть в суматохе...
In the chaos, Maya has gotten Kip to safety.
В суматохе Майе удалось спасти Кипа.
After the dome came down I lost it in the chaos, so when I saw this...
Когда купол опустился, я потеряла его в суматохе, так что, когда я увидела этот...
Показать ещё примеры для «суматоха»...
chaos — начнётся хаос
It would mean chaos.
Начнется хаос.
If you can't keep track of that chaos will reign.
Не будет последовательности — начнется хаос.
You find high ground that gives you a clear line of sight, you keep Bogue in your sights once the chaos starts.
Найди возвышенность, чтобы хорошо все видеть, и не спускай глаз с Боуга, когда начнется хаос.
Chaos spreads...
Начнется хаос.
It's been chaos up there since the war ended.
После окончания войны там начался хаос.
Показать ещё примеры для «начнётся хаос»...