суматоха — перевод на английский

Быстрый перевод слова «суматоха»

«Суматоха» на английский язык переводится как «hustle and bustle» или «commotion».

Варианты перевода слова «суматоха»

суматохаcommotion

Прошу прощения за суматоху.
Pardon the commotion.
Но там слишком большая суматоха.
But there was so much commotion.
Эй, что же будет с Си Дабл Ю, если во всей этой суматохе... ты забыл депрограмировать Фиджеральд?
Hey, what a break for C.W. that in all the commotion... you forgot to deprogram Miss Fitzgerald, huh?
Такая суматоха.
Such commotion.
Ну и суматоха.
What a commotion.
Показать ещё примеры для «commotion»...

суматохаfuss

Там будет мой человек, так что спокойно, без суматохи.
I got my guy on the gate. You go right through, no fuss, no muss.
Вся эта суматоха.
All this fuss.
Ты заставил меня думать, как будто я стою всей этой суматохи вокруг меня.
You made me feel like I was actually worth the fuss.
— Ни к чему такая суматоха.
There's no need for such a fuss.
Суматоха?
A fuss?
Показать ещё примеры для «fuss»...

суматохаconfusion

Ты сделаешь депо и в суматохе сможешь спокойно уйти.
You can do it, and you'd have no trouble getting away in the confusion.
В суматохе поднявшейся на лестнице, я дошёл до своей комнаты, выстрелил, и бросил револьвер так, чтобы вы легко его нашли.
In the confusion on the stairs, I ran up to my room, fired one shot threw the revolver outside, where you found it.
И при этой суматохе, мы можем вернуться в Тардис.
And in the confusion, we can slip back to the Tardis.
Она выпила его. А потом, когда началась суматоха, он подложил бутылочку с ядом в карман Дугласу Голду.
She drank it and, then, in the confusion, he slipped the bottle of poison into the pocket of Douglas Gold.
В последовавшей суматохе у нее было время, чтобы закрыть задвижку.
In the confusion that followed, it had more of what time to lock it again.
Показать ещё примеры для «confusion»...

суматохаchaos

Она сбежала, когда началась суматоха.
She escaped in the chaos.
Какая ещё суматоха?
What chaos?
Столько суматохи из-за всего этого.
I don't recall. So much chaos with the accident.
Может быть в суматохе...
Perhaps in the chaos...
Во время суматохи вызванной вашей посылкой.
During the chaos created by your package.
Показать ещё примеры для «chaos»...

суматохаmess

Какая суматоха!
What a mess!
Какая суматоха. Ты едешь домой, прямо сейчас.
What a mess, you are going home now.
Так из-за чего вы подняли такую суматоху?
And you, what made you such a mess?
Какая суматоха тут была.
What a mess.
Здесь всегда суматоха.
The mess is this way.
Показать ещё примеры для «mess»...

суматохаturmoil

Он использует страх и всеобщую суматоху к своей выгоде.
He can use the fear the turmoil to his advantage.
Вся вселенная, брошенная в катастрофическую суматоху?
The entire universe thrown into catastrophic turmoil?
В моей голове — боль и суматоха ..
My head is in such pain and turmoil.
Суматоха между ядерными и электромагнитными силами поскольку они стремятся доминировать над ядром, только приводит Солнце в действие. И это в основе всего.
The turmoil between the strong nuclear and electromagnetic forces as they strive to dominate the nucleus does more than just power the sun.
Столетие было молодо и полно суматохи.
The century was young and full of turmoil.
Показать ещё примеры для «turmoil»...

суматохаtumult

Стекло было разбито в суматохе.
The glass was shattered in the tumult.
Вся эта суматоха... ради того самого?
All this tumult for that one thing?
во время новогодней суматохи!"
during the party tumult!"
[неразборчиво] [суматоха; плачет ребенок.]
[unintelligible] [tumult; a child cries.]

суматохаexcitement

Во всей этой суматохе мы оказались порознь.
In the excitement we got separated.
Да. Забыл, кстати, забрать свой основной багаж из-за этой суматохи. Может это к лучшему.
Well, you know, with all the excitement at the baggage claim today-— just as well.
Откровенно говоря, во всей этой суматохе, я не успел узнать, кто это.
Truthfully, in all the excitement, I haven't even checked to see who it is.
Я всего лишь хочу сказать, неужели ты не будешь скучать по всей этой суматохе?
I'm just saying, aren't you gonna miss all the excitement?
Местные новости! Большая суматоха в отеле в центре города...
— Well, in local news, major excitement at a downtown hotel today...
Показать ещё примеры для «excitement»...

суматохаall the excitement

Что за суматоха, капитан?
What's all the excitement, Captain?
В суматохе мы совсем забыли поменять деньги.
In all the excitement, we have forgotten to exchange our currency.
— А потоМ в зтой суМатохе...
— Then in all the excitement...
В этой суматохе ..
In all the excitement,
Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт.
Well, to tell you the truth, in all this excitement I kind of lost track myself.
Показать ещё примеры для «all the excitement»...

суматохаcrazy

Прости. Тут такая суматоха.
I'm sorry it's so crazy here.
Сейчас у нас царит небольшая суматоха, потому что мы готовим к показу новое здание для большого клиента.
And things are a little bit crazy right now 'cause we're pitching a new building to a big client.
В конце прошлого года в связи с её открытием в интернете поднялась суматоха.
The internet went crazy over the discovery late last year.
— Да, после обеда, но в офисе была суматоха.
Yes, in the afternoon, but the office was just too crazy.
Вчера была такая суматоха...
It was so crazy yesterday...