mess — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «mess»
/mɛs/
Варианты перевода слова «mess»
mess — беспорядок
My, your desk is an awful mess.
Ну и беспорядок у тебя на столе!
Isn't that office a mess?
Ну и беспорядок, правда?
It's a mess.
Просто там беспорядок.
— Why is it a mess?
Почему беспорядок?
I'm sory this place is such a mess.
Извините, здесь такой беспорядок.
Показать ещё примеры для «беспорядок»...
mess — испортить
My friends and I are here to mess up our lives so you don't have to.
Я и мои друзья здесь, чтобы испортить наши жизни, а вы не повторяйте наших ошибок.
Hey, listen, the Bozo don't live that can mess up my nose.
Эй, послушай. Этот тип не сможет испортить мой нос.
Are you going to drag us into this and mess up our lives?
Хочешь и нас в это втянуть и испортить нам жизнь?
That's why I gotta go, before I mess anything else up.
Потому и ухожу, чтобы не испортить всё окончательно.
I don't wanna mess it up, you know?
Я просто не хочу все испортить, понимаешь?
Показать ещё примеры для «испортить»...
mess — бардак
— This place is a mess.
Тут бардак.
What a mess!
Вот бардак!
I don't know, what a mess the house is.
Не знаю, посмотри какой бардак в доме.
What's this mess ?
Что за бардак?
Oh, what a mess.
Что за бардак!
Показать ещё примеры для «бардак»...
mess — связываться
How dare they mess with my Reapers!
Как они посмели связываться с моими Жнецами!
I don't want to mess with him.
Не хочу я с ним связываться.
If you wanna mess with me, you had fair warning.
Предупреждаю — со мной лучше не связываться.
Listen, guys... I don't want to mess with no reefer addicts, okay?
Послушайте, ребята не будем связываться с этими анашистами, хорошо?
I don't think you want to mess with that.
Не думаю, что ты захочешь с ним связываться.
Показать ещё примеры для «связываться»...
mess — облажаться
— Guess I messed up pretty bad, huh?
— Кажется, я неслабо облажался, а?
— You messed up big time.
— Да уж, облажался по полной программе.
Have you messed up again?
Ты облажался опять?
You messed it up.
Ты облажался.
I'm messing up.
Я облажался.
Показать ещё примеры для «облажаться»...
mess — шутить
I'm just messing with you.
Да я просто шучу.
You passed the audition, and I'm not mopping up the mess, Hummer.
Ладно,ты прошёл собеседование, я не шучу.
I'm just messing with you, sweetheart.
Я шучу, моя дорогая.
— I'm not messing around.
— Я не шучу.
Well, I'm just messing with you.
Да нет, я так, шучу.
Показать ещё примеры для «шутить»...
mess — запутаться
Yeah, except when she's kind of messed up, already has a boyfriend.
Угу, за исключением случаев, когда она запуталась и у нее уже есть парень.
Don't look at me. I'm too messed up in this thing to have an opinion.
Не смотрите на меня. Я слишком запуталась во всём этом, чтобы иметь мнение.
I messed up and I'm really sorry you know, for my insane behaviour the past couple of months for any pain or worry I might have caused you guys for pushing you away when you were just trying to be my friends.
Я... запуталась, мне очень стыдно... из-за моего поведения в последние пару месяцев, за всю ту боль, те огорчения, что я вам причинила, за то, что я оттолкнула вас, когда вы просто пытались быть моими друзьями.
I got messed up.
Я запуталась.
My life is really messed up. It's bad.
Моя жизнь запуталась Это плохо.
Показать ещё примеры для «запутаться»...
mess — неразбериха
They're a mess no matter how you look at them.
Они сама неразбериха, независимо от того, как вы смотрите на них.
What a bloody mess.
Чертова неразбериха.
— Every marriage is a mess.
— Каждый брак — это неразбериха.
— A big mess!
— Полная неразбериха!
All it means is cooperation, and that's what's important, cos I'll tell you if we don't sort out something — and soon — all that all that bloody mess up there will be the only options left.
Всё дело в сотрудничестве, вот что важно, так как если мы чего-то вместе не уладим, то скоро у нас у нас останется только эта проклятая неразбериха.
Показать ещё примеры для «неразбериха»...
mess — столовая
You'll be quite a thing at that officers' mess.
В офицерской столовой ты всех поразишь.
But Milo... I know, sir, I'm just an acting mess officer but it requires my full attention.
Но Майло... Знаю, полковник, я всего лишь начальник столовой, но я не смогу... отвлекаться на вылеты.
You dined in our mess last night, didn't you?
Вчера вы ужинали в нашей столовой?
— From the mess hall, sir!
— В столовой, сэр!
You should be up in the mess with your own kind.
Вы должны быть в столовой, с такими, как вы.
Показать ещё примеры для «столовая»...
mess — неприятность
If the company checked up on you, you'd be in a fine mess.
А что если компания нагрянет с проверкой проданных билетов? Что тогда? У вас будут большие неприятности, разве не так?
Norval's in some mess with the Kockenlocker girl.
Норвелл попал в неприятности с дочкой Кокенлокера.
If he were innocent, you'd be in a right mess.
Предположим, что он невиновен, тогда у вас будут неприятности.
One's thing's for sure — he's got himself into some mess.
Совершенно ясно одно — у него неприятности.
— He's in rather a ghastly mess, I'm afraid.
Его зовут Леонард Воул. Боюсь, у него жуткие неприятности.
Показать ещё примеры для «неприятность»...