паника — перевод на английский
Быстрый перевод слова «паника»
«Паника» на английский язык переводится как «panic».
Варианты перевода слова «паника»
паника — panic
Думаю, наши усилия уже вселили страх и панику в души продажных чиновников и их приспешников.
And do not doubt that our efforts so far have not struck fear and panic into The cesspool of official and near-official corruption.
Забавная вещь — паника.
Panic's a pretty sight, isn't it?
Да, вы видите, в первом порыве паники, животные не настолько умны, чтобы понять, что можно обойти эти кусты.
Yes, you see, in the first flush of panic, the animal mind isn't bright enough to realize that he could have run around the brush.
Он сейчас в панике.
He's in a panic.
— Из-за чего паника?
— Panic over what?
Показать ещё примеры для «panic»...
паника — freaking out
Эй. Он в панике.
Come on, the guy's just freaking out.
Я в доме у Квинн и я в панике.
I'm at the Fabrays and I'm freaking out.
Я в панике.
I'm freaking out.
Церковная група в панике.
The church group is freaking out.
Я в панике.
I am freaking out.
Показать ещё примеры для «freaking out»...
паника — cause a panic
Если мы расскажем то, в чём сами не разобрались, начнётся паника.
To relay what we heard without fully understanding it will cause a panic.
Что? Я не хочу поднимать панику.
— Far be it for me to cause a panic, but...
Главное — не устраивать панику.
What we don't do is cause a panic.
Не хотела сеять панику.
I didn't want to cause a panic.
Слушайте, я не хочу поднимать панику, но братья Гекко возможно в том фургоне.
Look, I don't mean to cause a panic, but the Gecko brothers might be in that rv.
Показать ещё примеры для «cause a panic»...
паника — don't panic
— Без паники.
— Don't panic.
Без паники.
Don't panic.
Без паники, Эдгар.
Don't panic, Edgar.
Без паники!
Don't panic!
Тихо и без паники.
Stay calm and don't panic.
Показать ещё примеры для «don't panic»...
паника — anxiety
Это аэрозольный газ, который в малых дозах вызывает у подопытных панику и параноидальное поведение.
It's an aerosolized gas which in small doses... Causes anxiety and paranoia in its subject.
Какой паники?
Anxiety?
— У папы были приступы паники?
— He had anxiety attacks?
— В самолёте у неё случился приступ паники.
— She had an anxiety attack on the plane.
— Приступы паники, аневризмы и язвы.
— Anxiety attacks, aneurysms and ulcers.
Показать ещё примеры для «anxiety»...
паника — panic attack
Страха, паники.
A panic attack.
Болло, у меня паника.
Bollo, I'm having a panic attack.
— Вызванная стрессом паника.
— Stress-induced panic attack.
Скрываюсь от своей паники, внезапно нахлынувшей на меня из-за жизненных обязательств, которые я готовлюсь принять.
Hiding from my significant other due to a massive panic attack over the life-altering commitment I'm about to make.
Если вы входите в комнату, а там труп, и не можете вздохнуть, возможно, у вас паника, или, возможно, кто-то заполнил комнату азотом, чтобы вытеснить весь воздух.
If you walk in on a corpse and can't catch your breath, you might be suffering from a panic attack, or someone might be pumping nitrogen gas into the room to displace all the oxygen.
Показать ещё примеры для «panic attack»...
паника — scare
Я не видел людей такими нервными со времен борговской паники.
I haven't seen people so nervous since the Borg scare.
Вот такие пряники, нет повода для паники.
But it's what's not there that gives you a scare.
Из-за паники, что эта паутина могла быть той или иной формой немецкого химического оружия.
Because of the scare that these cobwebs might be some form of German chemical warfare.
Это была официальная, общенациональная паника.
It was an official, nationwide scare.
У Веро просто паника.
Vero had quite a scare.
Показать ещё примеры для «scare»...
паника — freaked out
Я правда в панике, ладно?
I'm really freaked out right now, okay?
Вы вернулись только потому, что у меня приступ паники?
You only came back because I freaked out.
Я просто в панике, понимаете?
Like, I'm really freaked out.
Я в панике.
I'm freaked out.
В конкретной панике.
I mean, just freaked out.
Показать ещё примеры для «freaked out»...
паника — need to panic
Без паники.
— No need to panic.
— Только без паники.
— No need to panic.
Без паники.
There's no need to panic.
Нет никакой причины для паники.
There's no need to panic!
Без паники, Фрейзер!
No need to panic, Frasier!
Показать ещё примеры для «need to panic»...
паника — nobody panic
Окей, без паники.
OK, nobody panic.
Без паники!
Nobody panic.
— Только без паники!
— Nobody panic.
Всё в порядке, без паники.
All right, nobody panic.
Так, без паники!
OK, nobody panic!
Показать ещё примеры для «nobody panic»...