anxiety — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «anxiety»
/æŋˈzaɪəti/
Быстрый перевод слова «anxiety»
На русский язык «anxiety» переводится как «тревога» или «беспокойство».
Варианты перевода слова «anxiety»
anxiety — тревога
There was the exhaustion, cold, lack of sleep and anxiety.
Я страдал от истощения, холода, бессонницы и тревоги.
No, Nitaida, you do not know the background to this story, and so you don't understand the reason for Satta's anxiety.
Нет, Нитайда, ты же не знаешь с чего все началось, потому и не понимаешь причин тревоги Сатты.
I'll live with no anxiety.
Думаю, я буду жить без тревоги...
Agitation and anxiety.
Беспокойства, тревоги.
My anxiety...
Моей тревоги... ничего.
Показать ещё примеры для «тревога»...
anxiety — беспокойство
I'm getting a feeling of anxiety in this place.
Я ощущаю здесь некое беспокойство.
I am not familiar with anxiety, but I was not aware that it could be registered on sensors.
Мне незнакомо беспокойство, но я не думаю, что сенсоры могли бы его засечь.
The feeling of anxiety we've all been experiencing is growing worse.
Беспокойство, которое мы все испытываем, нарастает.
Your anxiety is quite natural but if you ever speak to me like that again I will almost certainly punch you hard on the nose.
Ваше беспокойство вполне естественно, но если вы еще когда-нибудь будете разговаривать со мной в подобном тоне, я тресну вас по носу.
Their own admiration. Their curiosity. Their anxiety.
Свой восторг, своё любопытство, своё беспокойство, свою удовлетворённость, свою жадность.
Показать ещё примеры для «беспокойство»...
anxiety — страх
The doctor described Ellen's anxiety to me as some sort of unknown illness.
Доктор сказал мне, что страх Элен — это какая-то неизвестная болезнь.
No anxiety reveal, but free— dom. You wrote these words.
И обнаружил не страх, а свободу— Твои слова?
Death anxiety is normal.
Страх смерти естественен.
I feel fear. Anxiety.
Я чувствую страх.
It didn't feel right to use a little boy in that role because I thought that my anxiety was linked to the feminine side that exists in a man.
Мне показалось неправильным брать на эту роль мальчика, потому что я подумал, что мой страх был связан с женским началом, которое присутствует в каждом мужчине.
Показать ещё примеры для «страх»...
anxiety — тревожность
Whether we can make a much greater leap of faith towards buying into the treatment of common mental disorders such as anxiety and depression with cannabis is a bigger order and I'm still pretty sceptical about that.
И далее мы можем сделать очень важный шаг в развитие лечения таких психических расстройств как тревожность и депрессия с помощью канабиса. Это будет большое изменение и я все еще довольно скептически отношусь к этому.
Possible side effects include depression, anxiety, paranoia, aggression, delusion and memory loss.
Возможные побочные эффекты включают в себя депрессию, тревожность, вспышки агрессии, бред, галлюцинации и потерю памяти.
Anxiety?
Тревожность?
What, the wiliness with which Foreman ruled out anxiety or his complete wiliness-less-ness before he met me?
Лукавство, с помощью которого, Форман исключил тревожность, или полное отсутствие лукавства до того, как он встретил меня?
That's when I was an x-ray technician and I had my ADD and my anxiety.
Когда я работал техником в кабинете рентгенолога, у меня уже тогда были СДВ и тревожность.
Показать ещё примеры для «тревожность»...
anxiety — волнение
Any anxiety could precipitate Pesh'tal symptoms, turning New York into a city of homicidal psychopaths.
Любое волнение может вызвать симптомы Пеш'тал и превратить Нью-Йорк в город психопатов-убийц.
Nevertheless, there is a great anticipation anxiety towards the shootings of a new movie, in which she plays the leading role.
Вместе с тем, наблюдается значительное волнение пациентки в связи с началом съемок фильма с ее участием в главной роли.
Anxiety, stroke, Tourette's, could all cause eye-blinking.
Симптом могут вызвать волнение, инсульт, синдром Туррета.
Yes, I understand very well this young man's anxiety.
Да я понимаю очень хорошо волнение этого юноши.
Anxiety is now the prevailing mood here at One Times Square.
Волнение не покидает Таймс-сквер.
Показать ещё примеры для «волнение»...
anxiety — тревожный
I feel overwhelmed with anxiety.
Становится тревожно.
— It produces too much anxiety.
— И тревожно как-то.
I got anxiety thinking about a guy down there.
Мне как-то тревожно думать о парне там, внизу.
Yeah, it's called anxiety.
Да, мне тревожно.
That's good. Glad it helped. The congressman is a good person but... he has anxiety issues and can't sleep since the fire.
— Сенатор хороший человек... тревожно на душе.
Показать ещё примеры для «тревожный»...
anxiety — паника
— He had anxiety attacks?
— У папы были приступы паники?
— Anxiety attacks, aneurysms and ulcers.
— Приступы паники, аневризмы и язвы.
You know, Paul, that anxiety attack was yours.
Знаешь, Пол, приступ паники был твоим.
Her relentless intimidation and surveillance have left him prey to anxiety attacks, unable to leave home.
Ее неустанные запугивания и слежка сделали его жертвой приступов паники, не позволяющих выходить из дома.
If I have to have another anxiety attack... to be able to talk to you, I will, I assure you.
Если у меня снова должен случиться приступ паники, чтобы мы могли поговорить, то он случится.
Показать ещё примеры для «паника»...
anxiety — боязнь
Anxiety over successive fires is increasing among the residents.
Боязнь последующих пожаров охватила население.
Separation anxiety, the mother figure taken away, conflict with the father figure...
Боязнь отчуждения, отрыв от матери, конфликт с отцом...
Anxiety about this is an inbuilt survival reflex, no longer required in this beautiful predator-free world.
Боязнь смерти — врожденный рефлекс самосохранения, более не нужный в этом прекрасном мире, свободном от хищников.
What seems to be the case is that most of the discomfort we feel — even in an operation like sawing off a leg — is the ANXIETY of pain.
Похоже, тот дискофморт, который мы по большей части ощещаем — даже если это операция по отпиливанию ноги — это боязнь боли.
Asthma, heartburn... restless leg, wellness anxiety...
Астма, изжога... синдром усталых ног, боязнь за здоровье...
Показать ещё примеры для «боязнь»...
anxiety — беспокоиться
I'm fraught with anxiety.
И я несколько беспокоюсь.
Anxiety's what I feel when I burn a pot roast.
Я беспокоюсь когда когда у меня мясо подгорает.
No, I have a lot of anxiety about breast-feeding with implants.
Нет, я беспокоюсь из-за кормления с имплантами.
I have anxiety all the time.
Я беспокоюсь постоянно.
You know that I get anxiety when i get to meet people.
Ты знаешь, что я беспокоюсь, когда встречаю людей .
Показать ещё примеры для «беспокоиться»...
anxiety — приступ паники
The chief had an anxiety attack.
У шефа был приступ паники.
I'd had what they call... an anxiety attack.
У меня был, как они называют, приступ паники.
So badly that you had an anxiety attack in order to stop yourself.
Так сильно, что у тебя случился приступ паники для того, чтобы остановить себя.
You just had an anxiety attack.
У тебя просто случился приступ паники.
You had an anxiety attack.
У вас случился приступ паники.
Показать ещё примеры для «приступ паники»...