unrest — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «unrest»
/ʌnˈrɛst/
Варианты перевода слова «unrest»
unrest — беспорядок
Now a billionaire oil magnate... and leader of his own political party... Tretiak predicted that the civil unrest engulfing Russia... will only worsen, unless Reformist President Karpov... can overcome the heating-oil shortage... that has already killed scores of Russians.
Теперь Третьяк нефтяной магнат-миллионер... и лидер собственной политической партии... предсказал, что беспорядки, охватившие Россию... лишь усилятся, если сторонник реформ президент Карпов... не сможет ликвидировать дефицит нефтяного топлива... в результате которого уже умерло множество россиян...
General civil unrest.
Всеобщие гражданские беспорядки.
It's my joob as head oof Army lnfoormatioon too prevent the soort oof civil unrest that happened last spring from happening again.
Моя работа — информировать руководство армии, чтобы пресекать разного рода беспорядки, вроде тех, что были этой весной.
The unrest continues.
Беспорядки продолжаются.
There was bound to be some unrest once we removed Tracy.
Эти беспорядки вызваны тем, что мы уволили Трейси.
Показать ещё примеры для «беспорядок»...
unrest — волнение
It is true that a small element of our people have been attempting to cause unrest in our northern territories.
Это правда, что незначительная часть нашего народа пыталась спровоцировать волнения на севере страны.
There is much unrest.
На Чулаке большие волнения.
Such an extravagance could cause further unrest among the people.
В наши времена такая прихоть может вызвать волнения в народе.
Those yells? That unrest?
Эти крики, эти волнения!
The unrest here... in Algeria, Morocco, Tunisia, the fall of Dien Bien Phu...
Волнения здесь... в Алжире, в Марокко, в Тунисе, победы по всем направлениям...
Показать ещё примеры для «волнение»...
unrest — неспокойный
But in a growing climate of unrest, no one could be trusted.
Но вокруг было неспокойно, и следовало быть начеку.
A little unrest among the crews and they sleep with one eye open for a week.
Немного неспокойно в командах и они поспят в пол глаза неделю.
I think this is more than a little unrest, wouldn't you say?
Думаю, сейчас больше, чем немного неспокойно, что скажешь?
We have gathered together a coalition of seven nations to bring stability to a region that has suffered from unrest for decades.
Мы сплотили коалицию из семи государств, чтобы принести стабильность туда, где уже десятилетия неспокойно.
It's not the first time there's been unrest in Jerusalem.
Не первый раз в Иерусалиме неспокойно.
Показать ещё примеры для «неспокойный»...
unrest — смута
This is the age of unrest, and electricity and steam has turned us all into bohemians.
Это век смуты, и электроэнергии и пара превратила нас всех в богемианс.
Many years before I was born was a time of unrest, and suffering.
Задолго до моего рождения был период смуты и страданий.
Tiberius cannot arrive to unrest!
Тиберий не должен застать смуты!
It will be Burgundy stirring up unrest.
— Бургундия разжигает смуту.
But what unrest?
— Какую смуту?
Показать ещё примеры для «смута»...
unrest — общественные беспорядки
There's been civil unrest in urban centres across the country.
В нескольких городских центрах по всей стране были общественные беспорядки.
— So civil unrest means you go to blue.
Общественные беспорядки означают, что вы в голубом режиме?
Your civil unrest has become a civil war.
Ваши общественные беспорядки стают гражданской войной.
Civil unrest.
Общественные беспорядки.
It is assumed the secrecy is to avoid civil unrest.
Предполагается, что все держится в секрете во избежание общественных беспорядков.