неспокойный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «неспокойный»

«Неспокойный» на английский язык переводится как «restless» или «uneasy».

Варианты перевода слова «неспокойный»

неспокойныйrestless

Всё это лето он чувствовал себя неспокойно.
All that summer he had been feeling restless.
Да, здесь слишком неспокойно.
Yeah, too restless here.
По-видимому, одно из твоих существ весьма неспокойно.
Evidently, one of your creatures is restless.
Чарли стало тут неспокойно.
Charlie became restless here.
Мое сердце неспокойно..
«My heart's restless..»
Показать ещё примеры для «restless»...
advertisement

неспокойныйuneasy

Почему ты так неспокойна со мной рядом?
Why are you so uneasy with me?
В то время, хотя я чувствовал себя неспокойно, я даже представить себе не мог, в какой кошмар они направляются.
At the time, even though I felt uneasy, I never suspected what a nightmare they were heading up into.
Мне неспокойно на душе.
I am uneasy at heart.
Я начинаю чувствовать себя неспокойно рядом с ним.
Seeing him like this makes me uneasy.
Но честно говоря, у меня всё же было неспокойно на душе.
But actually in my heart, I was still uneasy,
Показать ещё примеры для «uneasy»...
advertisement

неспокойныйrough

Да и район неспокойный.
Rough neighborhood too.
А если море было неспокойно, никто не осмеливался плавать неделями.
And if the sea was rough, sometimes nobody dared to go for weeks.
Стало немного неспокойно.
Got a little rough.
Когда вы вернулись из заплыва. Как вышли из неспокойного моря.
You're coming out of the rough sea.
говорю, что вам не надо больше плавать, потому что море слишком неспокойно.
I'm begging you not to keep swimming when the sea is so rough.
Показать ещё примеры для «rough»...
advertisement

неспокойныйchoppy

— Воды вновь стали неспокойными.
— The waters just got choppy again.
Вода была неспокойной, и у меня заложило уши.
Um... the water was choppy, and I had that inner ear thing.
Вода слишком неспокойная?
The water too choppy?
Туман, вода неспокойна
Foggy, the water's choppy.
Выйдем в неспокойный океан.
We're gonna get out there on the choppy ocean.
Показать ещё примеры для «choppy»...

неспокойныйhectic

Ты знаешь, что время было очень неспокойное.
You know that things have been very hectic.
Что твой первый день был неспокойным.
That you had a hectic first day.
На работа было неспокойно.
Work has been hectic.
— Да период у меня немного... неспокойный.
Things have been a bit... hectic.
— Это было немного неспокойное время.
— It's been a bit of a hectic time.
Показать ещё примеры для «hectic»...

неспокойныйworried

Но вместе с тем мне было неспокойно.
But at the same time, I was worried.
Что-то мне неспокойно.
Why am I suddenly worried?
Ну, сначала там мне страшно и неспокойно.
Well, at first, it made me feel insecure and worried.
— У меня что-то душа неспокойна, Дэллоу.
I've been worried, Dallow.
— Мне неспокойно.
— I'm worried.
Показать ещё примеры для «worried»...

неспокойныйtroubled

Артур, мы союзники, и настали неспокойные времена.
We are allies, Arthur, and these are troubled times.
При нашей полицейской работе, сложной и неспокойной, обстановке на острове, второстепенный врач, как Отто Пауэлл, питавший чувства к бутылке, не был нашим первым приоритетом.
Faced, as we were, with policing a complicated and troubled island, a second-rate doctor like Otto Powell with an affection for the bottle was not our first priority.
Эстель выглядела неспокойной.
Estelle seemed troubled.
Но он пришел из-за Глубокого неспокойного моря
But he comes from across A deep and troubled sea
Все, что я знаю, она очень неспокойная девушка.
All I know is, she's a very troubled girl.
Показать ещё примеры для «troubled»...

неспокойныйuncertain

Для наших неспокойных времен я выбрал Кевлар кузов, окна — оргстекло толщиной пять сантиметров, как на русских подводных лодках К-19.
In these uncertain times, I opted for a Kevlar-reinforced hull with two-inch thick Plexiglas windows, like on the Russian Widowmaker submarines.
В такие неспокойные времена полезно иметь наличные деньги.
Handy to have cash in these uncertain times.
Мысль, из-за которой им было неуютно, неспокойно. Из-за которой они не доверяли друг другу.
A notion that made them feel uncertain about some things and determined about others.
В такое неспокойное для нас всех время, мы должны продолжать заниматься своими делами.
Uncertain as we all are, we must uphold our routine.
Неспокойно мне разделять отряд.
I'm uncertain about parting ways.
Показать ещё примеры для «uncertain»...

неспокойныйnot comfortable

Мне неспокойно от того, что я просто теряю время.
I'm not comfortable just wasting time.
Мне как-то неспокойно.
I'm not comfortable with it.
Пола сказала, почему Хауард уходит из «Глобал Инновэйшенс» ему неспокойно в деловой практике с точки зрения легальности.
Paula said the reason Howard is leaving Global Innovations is he's not comfortable with business practices from a legal standpoint.
Тесса сказала, что ей неспокойно, когда Лили у нас.
Tessa said she's not comfortable having Lily in the house.
Мне теперь неспокойно, и я не хочу быть одна.
I don't feel comfortable any more and I hate being here alone.
Показать ещё примеры для «not comfortable»...

неспокойныйunrest

Немного неспокойно в командах и они поспят в пол глаза неделю.
A little unrest among the crews and they sleep with one eye open for a week.
Мы сплотили коалицию из семи государств, чтобы принести стабильность туда, где уже десятилетия неспокойно.
We have gathered together a coalition of seven nations to bring stability to a region that has suffered from unrest for decades.
Думаю, сейчас больше, чем немного неспокойно, что скажешь?
I think this is more than a little unrest, wouldn't you say?
В округе неспокойно.
There's unrest in the district.
Похоже, в Палестине неспокойно.
It seems that there is unrest in Palestine.
Показать ещё примеры для «unrest»...