your grace — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «your grace»

«Your grace» на русский язык переводится как «ваша благодать».

Варианты перевода словосочетания «your grace»

your graceсвою благодать

That would be a neat trick, considering I have her grace right here.
Это был бы ловкий трюк, учитывая... что её благодать у меня.
And that's her grace?
— И это её благодать?
I ripped out my grace.
— Я вырезала свою благодать.
See, she got her grace back.
Видишь ли, она вернула свою благодать.
And, Lord, we thank you that you are sovereign in salvation... that you are the one in control... you are the one that saves us by your grace and your mercy and your great love.
И, Господь, мы благодарим тебя что в твоих рука спасение... что ты все контролируешь... Ты тот кто спасает нас по своей благодати и милости и великой любви.
Показать ещё примеры для «свою благодать»...
advertisement

your graceваша светлость

Hello, Your Grace.
Алло, Ваша светлость.
Yes, Your Grace, I see.
Да, Ваша светлость, я понимаю.
Will Your Grace have the curtains drawn?
Задёрнуть шторы, Ваша Светлость?
Will there be anything further, Your Grace?
Желаете что-то ещё, Ваша Светлость? Нет.
Your Grace, what is it?
Ваша светлость, что это?
Показать ещё примеры для «ваша светлость»...
advertisement

your graceваша милость

A thousand pardons, Your Grace. Please continue.
Тысячу извинений, Ваша Милость.
You must be quite fatigued, Your Grace.
У вас измождённый вид, Ваша Милость.
Your Grace, please, wait.
Ваша Милость! Ваша Милость!
I beg you a thousand pardons, Your Grace!
Приношу свои глубочайшие извинения, Ваша милость!
— Thank you, Your Grace.
— Спасибо, Ваша Милость.
Показать ещё примеры для «ваша милость»...
advertisement

your graceваше величество

That would be an even meaner death, Your Grace.
Это будет еще более бессмысленная смерть, Ваше Величество.
I cannot tell you why it matters that my son should marry Jane. All I can do is beg Your Grace to trust me.
Не могу объяснить, почему так важно, чтобы мой сын женился на Джейн, я лишь умоляю Ваше величество довериться мне.
But, Your Grace, the Princess Mary will restore your realm to popery.
Но Ваше величество, принцесса Мария вернет королевство в католицизм.
Your Grace.
Ваше величество.
Your Grace, the Council considered...
Ваше величество, Совет решил...
Показать ещё примеры для «ваше величество»...

your graceваше святейшество

My Lord Archbishop... will Your Grace persuade the queen... to send the duke of York unto his princely brother presently?
Ваше святейшество, угодно ль будет вам уговорить сейчас же королеву, чтоб герцога она послала к принцу?
Your Grace?
Ваше святейшество?
— Quite right, Your Grace.
— Согласен, ваше святейшество.
For the Herald, Your Grace.
Для газеты, ваше святейшество.
It is our honor, your grace.
Это честь для нас, ваше святейшество.
Показать ещё примеры для «ваше святейшество»...

your graceмонсеньёр

Yes, Your Grace.
— Да, монсеньер.
Your Grace, my daughter...
Монсеньер, моя дочь.
— No, Your Grace.
Нет, монсеньер.
— Then you are safe, Your Grace.
— Нам это не грозит, монсеньер.
— Then look, Your Grace.
— Ну что же, любуйтесь монсеньер.
Показать ещё примеры для «монсеньёр»...

your graceваше преосвященство

Your Grace!
Ваше Преосвященство.
But, Your Grace, even beggars show respect for their fathers.
Но, Ваше Преосвященство, даже нищие уважают своих отцов!
Good night, Your Grace.
Спокойной ночи, ваше преосвященство.
— Your Eminence. — Your Grace.
Ваше преосвященство.
It's not my fault, Your Grace.
Я не виноват, ваше преосвященство.
Показать ещё примеры для «ваше преосвященство»...

your graceгерцог

See where His Grace comes? Between two clergymen.
Смотрите, герцог между двух духовных!
You are wearing a dress, Your Grace.
На вас платье, герцог.
I thank His Grace, I know he loves me well.
Ко мне, я знаю, герцог благосклонен;
His Grace looks cheerfully and smooth today.
Сегодня герцог весел и любезен:
Your Grace.
Герцог
Показать ещё примеры для «герцог»...

your graceего высокопреосвященство

Your husband, His Grace the Bishop, lost his life this morning in horrifying circumstances.
Ваш супруг,... Его Высокопреосвященство епископ, умер сегодня утром при ужасающих обстоятельствах.
But don't worry, your mother is sure to be back by tomorrow, and then His Grace will come in person to set you free.
Не бойтесь. Завтра ваша мама уж точно вернётся и тогда Его Высокопреосвященство освободит вас из заточения.
His Grace was sleeping heavily, due to the effects of a soporific that you, Mrs Vergerus, had given him.
Его Высокопреосвященство крепко спал после приёма снотворного, которое вы, фру Вергерус, дали ему раньше тем же вечером
Your Grace!
Ваше Высокопреосвященство!
— Yes, Your Grace!
Понятно? Да, Ваше Высокопреосвященство!
Показать ещё примеры для «его высокопреосвященство»...