герцог — перевод на английский

Быстрый перевод слова «герцог»

«Герцог» на английский язык переводится как «duke».

Варианты перевода слова «герцог»

герцогduke

Он лишь недавно представил свою собаку, Герцога.
He just started showing his dog Duke.
Герцога?
Duke?
Фисташка и Кайзер — главные претенденты на звание лучшей собаки конкурса, А Роджер и Герцог следуют за ними по пятам.
Well, Pistachio and Kaiser are the two main contenders for Best Dog In Show, with Roger and Duke following closely behind.
Первым идёт Герцог, Бассет-трёхлетка.
First up is Duke, a three-year-old Basset Hound.
А герцога Реда идти в политику не упрашивают?
Any requests for Duke Red to go into politics?
Показать ещё примеры для «duke»...
advertisement

герцогduke's

Остальные участники утверждают, что мистер Кристофер никогда не стрижёт Герцога.
— Oh. — And the other contestants claim that Mr. Christopher took pride in not cutting Duke's hair.
— За здоровье герцога!
To the Duke's health.
Говорит, что у него есть важная информация о заговоре против Герцога, сэр.
Says he has some important information about a plot against the Duke's life, sir.
Вы, должно быть, ограбили арсенал Герцога.
You must have robbed the Duke's arsenal.
Затем ты должен привезти ее в замок герцога.
Once taken, you must conduct her to the duke's castle.
Показать ещё примеры для «duke's»...
advertisement

герцогduc

Говорят, что герцог де Корси попросил своего фонтанных дел мастера подняться с ним на самый верх построенного им хитроумного каскада и спросил, смог бы он сотворить подобное чудо для кого-нибудь другого.
For those that walk... that walk. It is said that the Duc de Courey invited his water mechanic... to the top of an elaborate cascade he had built... and asked him if he could build such a marvel for anyone else.
Тогда герцог де Корси тихонько толкнул его в спину, и бедняга нашел свою смерть под водой.
The Duc de Courey pushed him gently in the small of the back... and the wretched man plummeted to a watery death.
Мсьеле Герцог!
Monsieur le Duc, will you step up, please?
Если я смогу подсунуть имя одного из самых известных в Аду ... Например Вельзевул, в первые века ему было присвоено звание Великого Герцога. Я уверена, что это сработает.
If I can sneak in the name of one of the rulers of hell such as Beelzebub, who attained the rank of Grand Duc I may be sure it will pay off.
Великий Герцог.
Grand Duc.
Показать ещё примеры для «duc»...
advertisement

герцогherzog

Фридрих Герцог, комиссариат полиции Берлина, отдел борьбы с подделкой денежных знаков.
Friedrich Herzog, Criminal-Squad Berlin, Counterfeit Dept.
Штурмбанфюрер СС Герцог — помните?
SS-Sturmbannführer Herzog. Remember me?
Герцог.
Herzog.
Мне наплевать на Герцога и его мотивацию.
Fuck Herzog and his «Motivation»!
Герцог спас жизнь всем нам.
Herzog saved everyones Life here.
Показать ещё примеры для «herzog»...

герцогgrand duke

Только взгляни на ее тачку снаружи с русским герцогом в качестве водителя.
Did you get a flash of that 50-foot kiddie car outside with the Russian grand duke for a chauffeur?
Простите.что я вмешиваюсь,но но великий Герцог сказал «на склоне» и потом все остальное.
Excuse me for interfering, but the Grand Duke said «the mouth...» and then the rest.
Что великий герцог хочет от Элси?
What does the Grand Duke want from Elsie?
Ну что, птички, летите на свободу и благодарите за это герцога.
Come on, jailbirds! Hit the road. And thank the Grand Duke who pardoned you!
Вы... вы — прелестная жена этого красноносого старикана, герцога Алексиса, а?
YOU'RE, UH... YOU'RE THE BEAUTIFUL WIFE OF THAT RED-NOSED OLD GRAND DUKE ALEXIS.
Показать ещё примеры для «grand duke»...

герцогprince

Да, не похож наш герцог на Эдварда!
Ah, ha, my lord, this prince is not an Edward.
Герцог!
The prince!
Герцог едет!
The prince is coming!
Герцог едет!
Here comes the prince!
Ведь герцог велит тебя казнить, коль будешь схвачен.
The prince will doom thee death if thou art taken.
Показать ещё примеры для «prince»...

герцогlord

Герцог Орлеанский, великий коннетабль, вы толкуете о лошадях и доспехах?
My lord Orleans, my lord high constable, you talk of horse and armour?
А вы бесстыдным, лживым обвиненьем мне оскорбленье, герцог, нанесли.
My lord, you do me shameful injury falsely to draw me in these vile suspects.
А где же наш светлейший герцог Глостер?
Where is our Lord Protector?
Кому и что он может сказать, герцог?
Talk to whom, my lord?
Сколько понадобится, господин герцог.
As long as necessary, my lord.
Показать ещё примеры для «lord»...

герцогearl of

Герцог Суррей первым окажет ему прием и затем ...препроводит его ко двору.
He should be first received here by the Earl of Surrey and then brought to court.
Подать петицию герцогу Сандвическому.
To petition the Earl of Sandwich.
Герцог Сандвический не отвечает в суде.
The Earl of Sandwich is not before the court.
Я заявляю, что герцог Сандвический имеет только один путь выпутаться из этого дела без скверны и позора.
I assert that the Earl of Sandwich has but one route to escape out of this business without pollution and disgrace.
Я утверждаю, что руководители госпиталя дали себе полную свободу действия в самообогащении за политические услуги, которые они оказывали герцогу Сандвическому — а именно, проголосовав за него, т.е. получив надел земли госпиталя в обмен на обязательство проголосовать за него.
I put it to you that the governors of Greenwich Hospital have been given free rein to enrich themselves for the political services they have provided for the Earl of Sandwich — namely, by voting for him, namely, by being given portions of the hospital's land in order to vote for him!
Показать ещё примеры для «earl of»...

герцогduke red

Говорят, герцог ему доверяет.
They say that Duke Red trusts him.
Он попросил меня, не сказав герцогу или кому-то еще.
He asked me without telling Duke Red or anyone.
У герцога нет детей, единственная дочь умерла.
But Duke Red has no children. And the child who died was a girl.
Герцога?
Duke Red?
Герцог?
Duke Red?
Показать ещё примеры для «duke red»...

герцогgrace

Всё жду, Не согласится ль герцог нас принять.
I think His Grace will not be spoke withal.
На вас платье, герцог.
You are wearing a dress, Your Grace.
чтоб с ними вместе умолять вас, герцог.
In this just cause come I to move Your Grace.
Я поддерживаю вас, герцог Если корона под угрозой.
I am in agreement, Your Grace, if Your Majesty's throne is at risk.
Смотрите, герцог между двух духовных!
See where His Grace comes? Between two clergymen.
Показать ещё примеры для «grace»...