lord — перевод в контексте

/lɔːd/
  1. господь
  2. лорд
  3. господин
  4. повелитель
  5. владыка
  6. муж
  7. супруг
  8. властитель
  9. господь Бог

lord — господь

lord another soldier gone ♪
Господи, другой солдат вернётся.
No matter what you do, you can't change the fact that I believe in the life eternal, as promised to us by our lord, Jesus Christ.
Что бы вы не делали... вы ничего не сможете изменить.... потому что я верю в вечную жизнь... обещанную нам нашим Господом Иисусом Христом.
But I will say one thing, the church of your lord won't receive a penny of the money from the poor Isabel.
Но я скажу одно, церковь Господа твоего, не получит ни копейки денег Изабель.
'' ' I know not the Lord...
"я не знаю Господа.."
Free cupcakes for anyone who doesn't deny the Lord!
Бесплатные кексы для всех, кто не отрицает Господа.
Показать ещё примеры для «господь»...

lord — лорд

This of a noble lady, all done up in her silks and her settings that must have held this in her delicate hands or waved it at her noble lord.
Представьте благородную леди в шелках, в своей гостиной которая держала его в нежных ручках - или обмахивалась перед своим лордом!
I'm not a lord and my cargo is ordinary.
Я не лорд, и везу самый обычный груз.
The witches of Devil's End, the famous curse, the notorious cavern underneath the church where the third Lord of Aldbourne played at his eighteen-century parody of black magic.
Ведьмы из Края Дьявола, известное проклятие, печально известная пещера под церковью, где третий Лорд Альдбурна занимался своей 18-вековой пародией черной магии.
Well, purely because of lord Dalios ' great age, it might be well if he were '' relieved '' of some of the more onerous duties of kingship.
Ну, чисто из-за большого возраста лорда Далиоса, было бы лучше, если бы он"освободился"от некоторых обременительных обязанностей царствования.
She'd worked in service to dukes and lords.
Она служила при лордах и герцогах.
Показать ещё примеры для «лорд»...

lord — господин

I am lord of my own realm, which is quite small and very poor.
Я господин в своих владениях, хотя они и невелики, и небогаты.
I beg you, take my life, most noble lord.
Смилуйтесь, лишите меня жизни, мой господин.
- Then who is your lord?
- А кто тогда ваш господин?
I am the lord, and you know it.
Я здесь господин, ты это знаешь.
And now even you speak to me as a lord.
Вот и ты заговорил со мной как господин.
Показать ещё примеры для «господин»...

lord — повелитель

But the mercy and generosity of our Lord is boundless.
Но милость нашего повелителя и великодушие его безграничны.
Of our supreme lord and dictator, there was no sign.
Но наш главный повелитель не показывался.
'' The hippopotamus lived on land, but he went to the Lord of Animals...
"Вначале гиппопотам жил на земле, но он пошел к повелителю зверей..."
Young lord, you've only learned from books.
Молодой повелитель, вы знаете только то, что прочитали в книгах.
But surely Kronos is your lord?
Несомненно, Кронос ваш повелитель?
Показать ещё примеры для «повелитель»...

lord — владыка

Our lord Emir will preside over his court today.
Сегодня суд нашего владыки эмира.
Oh, great lord!
О, великий владыка!
Forgive me, great lord, but the old man's shamelessness has no limits.
Да простит мне великий владыка, но бесстыдство этого старика не имеет пределов.
Illustrious lord, now you see who stands before you.
Пресветлый владыка, воочию убедился, кого он видит перед собой.
Oh, my great lord!
О, великий владыка!
Показать ещё примеры для «владыка»...

lord — господь Бог

Sweet Lord in heaven, no.
Господи Боже, нет.
No other God is before me, Bill, and love the Lord with all your heart.
"Да не будет у тебя других богов пред лицем Моим", Билл, и"Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим"
Blessed be the god and father of our lord Jesus Christ.
Благословенен будет Господь Бог и отец Иисуса Христа
Oh, dear lord in heaven, no!
О, Господи Боже, нет!
~ In the house of our Lord and Saviour.
- В доме Господа Бога нашего и Спасителя.
Показать ещё примеры для «господь Бог»...

lord — властитель

Gracious lord, stand your own.
Властитель мой, Восстаньте.
I don't know who you are, but for stopping these fools, you have the thanks of Shigeaki, lord of this domain.
Не знаю, кто вы такой, но за то, что остановили их вас благодарит Шигеаки, Властитель этих земель.
The lord of the fief wants me to go see him!
Властитель этих земель хочет меня видеть!
Childless lords sat in aged halls, musing on heraldry or in high, cold towers, asking questions of the stars.
Бездетные властители восседали в древних залах, созерцая ряды гербов или в высоких, холодных башнях, ища ответов у звёзд.
Gracious lord, stand for your own, unwind your bloody flag, look back into your mighty ancestors.
Властитель мой, восстаньте, взвейте наш кровавый стяг, на мощных предков обратите взор.

lord — муж

No other harm but loss of such a lord.
Утрата мужа, больше ничего.
No other harm, Mother, but loss of such a lord.
Утрата мужа, больше ничего.

lord — супруг

Commend me to my kind lord.
Прощай, супруг мой добрый!

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я