государь — перевод на английский
Варианты перевода слова «государь»
государь — your majesty
От короля английского послы К вам просят доступа, мой государь.
Ambassadors from Harry King of England do crave admittance to your majesty.
— О нет! Мой государь, я умоляю...
— Not so, I do beseech your majesty.
Государь!
Your Majesty!
— Слушаю, государь!
— Yes, Your Majesty.
Прошу меня простить, государь.
Forgive me, Your Majesty.
Показать ещё примеры для «your majesty»...
государь — king
Государь Сегодня едет?
Goes the king hence to-day?
Министр обязан докладывать государю всю правду.
A Minister's duty is to report the truth to the King.
Царская прислуга говорит, что государь в печали.
A royal maid says the King is upset.
Мой брат прогневал государя, был лишён титула и изгнан из дворца.
He angered the King, lost his title and got expelled.
После того как ты покинул дворец, государь поручил мне заведовать внешними сношениями, а Ёнпхо занимается войсками.
Since you left the King put me in charge of diplomatic affairs... and Youngpo's in charge of the military.
Показать ещё примеры для «king»...
государь — my lord
Государь!
My lord!
Нет, государь.
My lord, I will not.
Да, государь.
True, my lord.
Мы, государь, Приказ исполним.
We shall, my lord, perform what you command us.
Мы, государь, решились.
We are resolved, my lord.
Показать ещё примеры для «my lord»...
государь — sir
Простите, милостивый государь.
Excuse me, sir.
— Государь, останьтесь! — Пойдемте!
Sir, come back.
Как смеете, милостивый государь говорить зто мне? !
How dare you, sir, tell me that?
Ежели вы , милостивый государь плохо видели, то не надо говорить того, чего вы не знаете.
If you have seen amiss, sir, then don't talk of things about which you know nothing.
— Нет, Государь, солдат.
— Soldiers, sir.
Показать ещё примеры для «sir»...
государь — sovereign
В ней государь наш радостно ответствует тебе на твою грамоту.
In it Sovereign joyfully answers your letter.
Внимайте же, мой добрый государь, Внимайте, пэры, призванные жизнь Отдать престолу.
Then hear me, gracious sovereign, and you peers, that owe your lives, your faith, your services to this imperial throne.
Мой добрый государь?
My gracious sovereign.
Я желаю, чтобы вы увидели своего императора окруженным величием и блеском, достойными государя первого в мире народа.
I want you to see your Emperor surrounded by the grandeur and splendor that befit the sovereign of the first nation in the world.
Хотя я сердечно привязан к государю, я далеко не восторгаюсь всем, что вижу вокруг себя.
Although I'm heartily attached to our sovereign, I'm not at all delighted with everything I see around me.
Показать ещё примеры для «sovereign»...
государь — sire
— Тише, тише, государь, моя усадьба рядом. Если жена услышит, я погиб.
Hush, hush, Sire, if my wife hears you I am dead!
Да что Вы, государь, она совсем ещё крошка.
Sire, but she's such a little child!
Государь, я молчу.., потому что не могу говорить.
Sire, I am silent because I can't talk.
— Ну, я совершенно здоров, государь.
I am absolutely healthy, Sire!
На поле битвы под Аустерлицем, государь.
On the field at Austerlitz, sire.
Показать ещё примеры для «sire»...
государь — your highness
Вы, государь, через послов недавно Потребовали некоторых герцогств Во имя прав великого Эдварда.
Your highness, lately sending into France, did claim some certain dukedoms, in the right of your great predecessor, King Edward the Third.
Что с вами, государь?
What is't that moves your highness?
— Велели, государь, туда скакать мне.
— Your Highness told me I should post before.
Угодно ль будет сесть Вам , государь?
May it please Your Highness, sit.
За стол садитесь с нами , государь.
Please it Your Highness to grace us with your royal company?
Показать ещё примеры для «your highness»...
государь — my liege
Идёт герольд французский, государь.
Here comes the herald of the French, my liege.
Нет, государь, мы — люди!
We are men, my liege.
Объявлена награда, государь.
— Such proclamation hath been made, my liege. — My liege.!
Да, государь, для вас уж всё готово.
It is, my liege, and all things are in readiness.
Что делать, государь, мы только люди .
We are men, my liege.
Показать ещё примеры для «my liege»...
государь — my good lord
Да, государь.
Ay, my good lord.
— Да, государь.
— Ay, my good lord.
Послы благополучно, государь, вернулись из Норвегии.
The ambassadors from Norway, my good lord, are joyfully return'd.
Да, государь.
Yea, my good lord.
Нет, государь, он здесь.
No, my good lord, he is in presence here.
Показать ещё примеры для «my good lord»...
государь — prince
О государь, ты будешь справедлив, За нашу кровь Монтекки кровь пролив!
Prince, as thou art true, for blood of ours, shed blood of Montague.
В ответ на наши повторные петиции следовали лишь новые несправедливости. Государь, характеру которого присущи все черты, свойственные тирану, не может быть правителем свободного народа.
Our repeated petitions have been answered only by repeated injury, a prince whose character is thus marked by every act which may define a tyrant is unfit to be the ruler of the free people.
Я также оскорбил своего государя, за что прошу его о помиловании.
I have also offended my Prince, for which I ask him hearty amnesty.
Прошу я лишь о правосудии, которое вы, государь, обязаны свершить.
I beg for justice, which thou, prince, must give.
Конечно, не Ромео, государь!
Not Romeo, prince!
Показать ещё примеры для «prince»...