повелитель — перевод на английский
Быстрый перевод слова «повелитель»
На английский язык «повелитель» переводится как «ruler» или «master».
Варианты перевода слова «повелитель»
повелитель — master
Кто повелитель Бухары?
Who is the master of Bukhara?
Разве я не прав, повелитель?
Isn't that right, Master?
— Вы звали меня, повелитель?
— You ask of me, Master?
Я — Зефон, Повелитель Пятой Галактики.
I am Zephon, Master of the Fifth Galaxy.
Повелитель, это голос Богов.
Master, It is the voice of the gods.
Показать ещё примеры для «master»...
повелитель — ruler
Отец богов и повелитель мира.
The father of the gods and ruler of the world.
О, грозный повелитель, что делать повелеваете?
O, our formidable ruler, what would be your ruling?
Славься, Великий Цезарь, Император Рима монарх Римской Империи и повелитель мира!
All hail Caesar, emperor of Rome, monarch of the Roman Empire, ruler of the world.
Махатма Ганди не был ни командующим армиями ни повелителем многочисленных земель.
Mahatma Gandhi was not the commander of armies nor a ruler of vast lands.
Они признали Кали своим новым повелителем и верным защитником.
They have made peace with Kali. Their new ruler has become a committed protector.
Показать ещё примеры для «ruler»...
повелитель — lord
Мы ждем справедливого и многомилостивого суда, нашего владыки и повелителя Эмира!
We are waiting for a righteous and merciful judgment from our lord and master Emir!
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному ряду великую милость, поставив на прокормление к ним стражников, и тем самым даровал своим подданным возможность благодарить пресветлого эмира каждодневно и ежечасно!
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate, Lord of the Faithful and our ruler Emir has granted a great mercy to blacksmith's guild, allowing them to feed the guards, and thus giving his subjects an opportunity to be thankful to our illustrious Emir every day and every hour!
— О, великий повелитель!
— Oh, the great lord!
Прикажи остановить казнь, о, повелитель!
Order to stop the penalty, oh lord!
Повелитель Бухары сказал что если он откажется казнить главного укрывателя, которого я сейчас укажу, то и эти стоящие у плахи, будут освобождены!
Lord of Bukhara says that if he refuses to execute the main concealer, I'm about to point out, that all these convicts will be released!
Показать ещё примеры для «lord»...
повелитель — time lord
Но она же принадлежала... Повелителям Времени.
But it's Time Lord.
Наука Повелителей Времен?
Time Lord science.
— Повелитель Времени!
— A Time Lord!
— Повелитель Времени.
I am a Time Lord.
— Я Повелитель Времени.
— I'm a Time Lord.
Показать ещё примеры для «time lord»...
повелитель — overlord
Блэйд, это Повелитель Элай Дамаскинос.
Blade, this is Overlord Eli Damaskinos.
Вы готовы служить своему повелителю?
Are you ready to serve your Overlord?
Когда Повелитель захватил мой разум, он не смог полностью скрыть свои мысли.
When that Overlord invaded my mind, he couldn't keep his thoughts completely walled off.
Капитан Вивер, я не уверен, что вы осознали ценность пойманного на прошлой неделе Повелителя.
Captain Weaver, I'm not sure you realize the prize you had when you captured the Overlord last week.
Однако, этот конкретный Повелитель курирует все военные операции в восточной части этого континента и я уверен, что если бы вы поняли его значимость, то не оставили бы его в живых.
That particular Overlord, however, oversees all military operations in the eastern part of this continent, and I am sure that if you had suspected his value, you would not have let him live.
Показать ещё примеры для «overlord»...
повелитель — time masters
Повелителям времени запрещено жениться.
The Time Masters discourage marriage.
К сожалению, против плана выступили те, кому я присягнул, Повелители времени.
Unfortunately, my plan is opposed by the body I'd sworn my allegiance to, the Time Masters.
Ты вернешь корабль, примкнешь к Повелителям Времени и все мы просто...
You hand over the ship and turn yourself in to the Time Masters, and the rest of us just...
К сожалению, против плана выступили те, кому я дал клятву в верности. Повелители Времени.
Unfortunately, my plan is opposed by the body I'd sworn my allegiance to... the Time Masters.
Повелители Времени запрещают жениться, но я влюбился, и у нас был ребенок, Джонас.
The Time Masters discourage marriage, but I fell in love and we had a child, Jonas.
Показать ещё примеры для «time masters»...
повелитель — time lords
Повелители Времени.
The Time Lords.
Повелители Времени поместили туда этих далеков?
The Time Lords put those Daleks in there?
Последний из Повелителей Времени.
Last of the Time Lords.
— Теперь, когда Повелители Времени простили тебя!
— Now that the Time Lords have forgiven you!
Ты должен завершить свою миссию для Повелителей Времени.
You must complete your mission for the Time Lords.
Показать ещё примеры для «time lords»...
повелитель — king
И тут появится Гефест, кующий молнии для повелителя богов Зевса, который будет играть ими в дарт.
And now, we see Vulcan forging thunderbolts and handing them over to the king of all the gods, Zeus, who plays darts with them.
Повелитель вернулся!
The king has returned!
Почему повелитель оказал такую честь и пришел сегодня?
By what honor has the king come to visit today?
Мой повелитель!
My king!
Повелитель, о чем ты задумался?
King, what are you thinking about?
Показать ещё примеры для «king»...
повелитель — your majesty
Может быть я и не родился Королем или жил как монарх зато, я смогу умереть, как настоящий Повелитель.
I may not have been born a king, or lived like a king, but I can die like a king. Your Majesty?
Позвольте мне. Повелитель!
Why certainly, Your Majesty.
— Повелитель! Нет!
— Your Majesty!
Этого зверя никому не объездить, мой повелитель!
No one will ride that beast, Your Majesty.
Мой повелитель.
— Your Majesty.
Показать ещё примеры для «your majesty»...
повелитель — o lord
Потому что ты хочешь защитить своего последователя Таракасуру, ...не так ли, Повелитель?
Because you wish to protect your devotee, tarakasura from death, isn't it, o lord?
Это несправедливо, повелитель!
This is unfair, o lord!
Не забывай, повелитель, что глина тоже не может стать горшком, без рук умелого мастера.
Don't forget, o lord that clay isn't worthy of being a pot it's the potter who makes it worthy of it.
Остановите эту катастрофу, повелитель.
Stop this calamity from taking place, o lord.
Спроси у этого последователя, повелитель, сможет ли он наблюдать за тем, как госпожа Сати хоронит лингам Шивы?
Ask this devotee, o lord will this devotee be able to witness mother sati immersing the shiva linga?
Показать ещё примеры для «o lord»...