o lord — перевод на русский
This day, O Lord, there has come to me a matter of slight perplexity.
Сегодня, Господи, я столкнулся с несколько запутанным делом.
"Unto thee, O Lord, will I sing.
"Тебе, Господи, буду петь.
O Lord, look upon this, thy creature.
Господи, обрати взор свой на это создание.
On your knees again, girl. O Lord, have mercy on all men, young and old alike... who gaze upon this, thy regained servant.
Господи, смилуйся надо всеми, молодыми и старыми рабами твоими, что внимают тебе.
For that which we're about to receive, we thank Thee, O Lord.
За то, что нам предстоит, благодарю тебя, Господи.
Показать ещё примеры для «господи»...
O Lord, my creator.
Господи, создатель мой!
I thank Thee, O Lord.
Благодарю тебя, Господи!
O Lord, forgive me the sinner.
Господи, прости меня, грешного.
O Lord, have mercy, save us and protect...
Господи, спаси и помилуй...
Help me in this hour of need, O Lord.
Помоги мне в сей час нужды, Господи!
O Lord, our corporal, was a great man and Fritz, old friend and Beni, and Fritz
О Господи, наш капрал, отличный был мужик и Фриц, старый друг и Бени, и Фриц
[Thinking] I am thy daughter, O Lord.
Я дочь твоя, о Господи!
I offer thee, O Lord, my renunciation.
Я предлагаю тебе, о Господи, свое отречение.
O Lord, I humbly accept the sword of leadership which Thou hast thrust upon me.
О Господи, я покорно принимаю меч лидерства,.. которым ты, о Господи, наделил меня.
O Lord, why look'st thou sad?
О Господи, чем ты огорчена?
How shall we fuck off, O Lord?
Как мы должны отвалить, о Господи?
"O Lord, please don't burn us "Don't grill or toast your flock
О Господи, не жги нас И не клади в рассол.
Senorita... O Lord!
-Сеньорита, очнитесь, о господи.
Be not Thou far from me, O Lord.
Будь со мною, о Господи.
I detest my sins for having offended Thee, O Lord.
я ненавижу мои грехи, которыми оскорбил тебя, о Господи.
O Lord, make us truly thankful... for them and for all Thy manifold blessings.
Мы смиренно благодарим тебя, Господь наш, за милость Твою великую.
Blessed art Thou, O Lord, our God, King of the world who bringeth to us bread from the earth.
Благодарим тебя, Господь, за этот хлеб, посланный тобой.
"O Lord, defend our cause against the face of the enemy.
"Господь, защити наше дело пред лицом неприятеля.
O Lord, thou knowest how busy I must be this day.
Господь, ты знаешь, сколько я сотворил до сего дня
O Lord, look down upon this poor boy who lived among the heathen and cleanse him of the corruption of their foul, pagan ways and make him white again as the snow.
Господь, взгляни на этого беднягу, который жил среди язычников, и очисть его от их нечисти и варварства. И сделай его снова чистым, как снег.
Показать ещё примеры для «господь»...
O Lord, open Your eyes!
Господь, открой глаза!
O Lord, do not forsake me right now that I have to keep going by myself.
Господь, не оставляй меня сейчас, когда я всё тащу одна!
Blessed art Thou, O Lord, our God, King of the universe, Who brings forth fruit from the vine.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, даровавший нам эти плоды виноградные.
Blessed art Thou, O Lord, our God, King of the universe, who brings forth bread from the earth.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, даровавший нам этот хлеб земли нашей.
O Lord, we thank thee for giving us one more crack at togetherness.
Господь, мы благодарим тебя за то, что испытал нас снова.
'My salutations to thee, O lord Shiva'
"Мои приветствия тебе, о Господь Шива"
Hear me, O Lord, master of the universe.
Послушай меня, о Господь, создатель вселенной.
— 'O Lord and Master, I adore You'
— О Господь и Учитель, я преклоняюсь перед тобой.
We thank thee, O Lord, that we are able to join together, to pay tribute to this fine man.
Благодарим тебя, о Господь, за возможность собраться чтобы отдать дань уважения этому замечательному человеку
"After 40 long nights on that ark, forgive me, O Lord, but I cannot stop stroking my cock."
"После сорока долгих ночей на том ковчеге, прости меня, о Господь, но я не могу перестать гладить своего петушка."
You'll have to protect her life, o lord.
Ты должен защитить ее жизнь, господин.
What is it, o lord?
В чем дело, господин?
Bless us, O Lord, and these, thy gifts
Благослови нас, Господь наш, и эти дары твои,
Because you wish to protect your devotee, tarakasura from death, isn't it, o lord?
Потому что ты хочешь защитить своего последователя Таракасуру, ...не так ли, Повелитель?
This is unfair, o lord!
Это несправедливо, повелитель!
Don't forget, o lord that clay isn't worthy of being a pot it's the potter who makes it worthy of it.
Не забывай, повелитель, что глина тоже не может стать горшком, без рук умелого мастера.
Stop this calamity from taking place, o lord.
Остановите эту катастрофу, повелитель.
Ask this devotee, o lord will this devotee be able to witness mother sati immersing the shiva linga?
Спроси у этого последователя, повелитель, сможет ли он наблюдать за тем, как госпожа Сати хоронит лингам Шивы?
Показать ещё примеры для «повелитель»...
I'm grateful to you, o lord.
Я благодарна тебе, повелитель.
What will you do now, o lord?
Что же ты будешь делать, Повелитель?
What will you do about the sorrow that kills her from within, o lord?
Но что ты сделаешь с той болью, что убивает ее изнутри, повелитель?
We've come to invite you, o lord.
Мы пришли, чтобы пригласить тебя, повелитель.
If adi shakti can be born in human form then can't we follow their customs for a while, o lord?
Если Ади Шакти может возродиться в теле человека, разве мы не можем следовать их традициям хоть какое-то время, повелитель?
— I beg you, hear me now, o Lord
— Услышь меня, о Повелитель!
But how can sati marry someone other than shiva, o lord?
Но разве возможно, чтобы Сати вышла замуж за кого-либо, кроме Шивы, о повелитель?
That means are you planning a danger, o lord?
Ты хочешь сказать, что собираешься подвергнуть Сати опасности, о повелитель?
Which danger do you talk of, o lord?
О какой опасности ты говоришь, о повелитель?
O lord, your boon has turned tarakasura into sati's enemy.
О повелитель, твой дар сделал Таракасуру врагом Сати.
O lord i'll place him in a safe place.
О повелитель, я отнесу его в безопасное место.
Arise, O lord!
Восстань, о повелитель!
Arise O lord!
Восстань, о повелитель!
In life, in death, O Lord
В жизни и в смерти, о Боже,..
O lord, give us the strength.
О боже, дай нам силу.
I pray, O Lord...
Молю тебя, о Боже...
O Lord, I wanted to shout out all sorts of things,
О Боже, хотелось что-нибудь кричать,
Показать ещё примеры для «о боже»...
O Lord, help us to understand more clearly the complexities of your creation, to see its beauty and comprehend the... the totality of all your works.
О Боже, помоги нам лучше понять сложность созданий твоих, увидеть красоту их и постигнуть... полноту трудов твоих.
To you, O Lord, we commend the soul of Alphonsus, your servant.
Тебе, о Боже, передаем мы душу раба твоего Альфонсуса.
Of whom may we seek succor, but of thee, O Lord?
От кого нам помощи просить, как не от Тебя, о Боже.
O Lord, why have you placed this fearsome burden on my shoulders?
О Боже, зачем ты повесил столь грозное бремя на мои плечи?
O Lord, send plague onto them, and death onto their cattle!
Боже, пошли на них чуму, а на скотину — гибель!
"Be unto her, O Lord, a fortified tower.
"Ты, Боже, неприступная твердыня...
Receive O Lord the souls of these poor unknown gypsies and send down thy vengeance upon their murderers.
Прими, Боже, души этих бедных неизвестных цыган и пошли возмездие на их убийц.
O Lord, bless the departed soul of our brother, friend, and son, michael....
Боже, благослови душу покойного нашего брата, друга и сына.
Direct me on my way, O Lord!
Помоги мне Боже, на моем пути.
Glory be to Thee, O Lord.
Слава Тебе Боже
Direct me on thy way, O Lord!
Помоги мне Боже на моем пути!
Bless us O Lord and these thy gifts which we are about to receive from thy bounty through Christ our Lord.
Благослови Боже нас и дары твои. Благодарим за щедрость Христа, Господа нашего. Аминь.
in this sad time, O Lord... that you..
в это печальное время, Боже... чтобы вы
Glory be to Thee, O Lord
Слава Тебе Боже наш.
And remember me also, O Lord, and show mercy according to your great love.
помяни меня, Боже мой, и пощади меня по великой милости Твоей!