господь — перевод на английский
Варианты перевода слова «господь»
господь — gentleman
Дамы и господа, спасибо вам всем за то, что вы с нами в этот день!
Ladies and gentlemen, thank you for joining us this evening!
Дамы и господа, тётя Мирна.
Ladies and gentlemen, Aunt Myrna.
А теперь бульдоги, дамы и господа.
And now to the bulldogs, ladies and gentlemen.
— Господа, как дела?
Gentlemen, how do you do?
Теперь, я готов, господа...
Now, I'm in a position, gentlemen...
Показать ещё примеры для «gentleman»...
господь — sir
— Спокойной ночи, господа.
— Good night, sir.
Истинная правда, господа. Истинная правда.
It's very true, sir.
Господа...
Gentlemen... lt should be known to you, that Sherlock Holmes never took a case he didn't solve. -Yes, sir!
Сдайте карты, господа.
Give me some cards, sir.
— Извините, господа.
— Excuse me, sir.
Показать ещё примеры для «sir»...
господь — master
Наши господа из путешествия подарят нам свои ручки, подарят нам свои ножки, сложат свою головку, мы им подарим поцелуйчик...
Our masters, back from their travels, will give us their hands, their feet, they'll rest their heads, and we will kiss them.
Господа друг дружке комплименты отпускают, а я пока останусь без жены!
The masters are playing patty-cake, and I'm standing here without a wife!
Понимаешь, боги — господа.
You see, the gods are the masters.
Они как господа.
They are like the masters.
Господа правильно делают, что высасывают из нас все соки, если мы были так несправедливы друг к другу.
They do well, the masters, to eat our marrow, if we have been so unjust among ourselves.
Показать ещё примеры для «master»...
господь — lord
Восславим Господа нашего. Помолимся за спасение ее души. Во имя Бога и ангелов небесных.
Praise of our lord and saviour and the love of god and the fellowship of his angels.
Господь, благодарим тебя за хлеб наш насущный.
Lord, we thank thee for our daily bread.
Моя няня мечтала отправиться на небеса в нижней юбке из тафты, чтобы она шуршала и Господь подумал, что она сшита из крыльев ангелов.
My mammy said when she went to heaven... she wanted a red taffeta petticoat so stiff that it'd stand by itself... and so rustley the Lord would say it's made of angels' wings.
Благодарим тебя, Господь, за хлеб наш насущный.
Lord, make us grateful for what we are about to receive for his sake. Amen.
Слава Господу Богу!
Praise the Lord for victory!
Показать ещё примеры для «lord»...
господь — god
Как будто это их собственное футбольное поле. Но только Господь имеет права на поле.
It's like they think they own the soccer pitch, but only God owns the soccer pitch.
Идите вперёд, ибо Господь на нашей стороне, во имя независимости Румынии. Карл.
Proceed, troops, trusting God for our right, for the Romanian Independence.
Я молю Господа показать мне, где скрывается женщина, предавшая меня...
I beseech my god to show me the way to the girl who betrayed me..
Если же она утонет, судьи возблагодарят Господа за её непорочность...
If she sinks, the judges thank God for her innocence.
У вас в руках сила Господа Бога.
After all, you have the power of God in the palm of your hand.
Показать ещё примеры для «god»...
господь — bless
Господь благослови меня, о чудо!
Bless my soul, a miracle!
Благослови тебя, Господь!
God bless you.
Благослови тебя Господь, Рик.
Bless you, Rick.
Благослови тебя Господь, дитя моё.
Bless you, my child.
А это — от его леди, которая отдала все бедным, ...благослови Господь ее душу!
And this from his lady, who gave everything she had to the poor. Bless her generous nature.
Показать ещё примеры для «bless»...
господь — good lord
Это дитя всё выдержит, всё, что пошлёт Господь.
What that child got to stand, the good Lord give her strength to stand.
Если уж Господь отрицает и уничтожает человека, то нет никаких... препятствий к тому, чтобы отрицать и убивать себе подобных.
For the good Lord strikes asunder what man would join, yea verily.
Видишь, как господь бог о нас заботится.
— Kayo, the good Lord takes care of us. — That he does.
Мы не в том положении, чтобы вести переговоры со Стэнли но я сделаю всё, о чём попросишь, что в моих силах словно Господь, что наверху.
We are not in a bargaining position with Stanley but I'd do anything you ask me, within my power as the good Lord sits above.
Возможно, что лук остановил лихорадку, но, это Господь дал ему покой!
Might have been the onion that broke the fever, but it was the good Lord that done the rest!
Показать ещё примеры для «good lord»...
господь — ladies and gentlemen
Добавлю также, господа, что мистер Память завещал... свой удивительный мозг Британскому музею.
I also add, ladies and gentlemen, before retiring... that Mr. Memory has left his brain to the British Museum.
Ну, господа, какой вопрос вы хотите обсудить?
Now, ladies and gentlemen, we'll discuss some topic. What shall it be?
Господа, делайте ваши ставки.
Ladies and Gentlemen, place your bets!
Славно мы придумали, господа. Башляр угощает вас шампанским.
Ladies and gentlemen, let's settle it with champagne!
Господа, дети вас не забудут!
Ladies and gentlemen! Children will not forget you.
Показать ещё примеры для «ladies and gentlemen»...
господь — almighty god
Я каюсь перед Господом и перед вами отец, что я согрешил.
I confess to almighty God and to you, Father, that I have sinned.
Клянусь перед лицом господа, говорить правду, всю правду и ничего кроме правды. Картер!
I swear by Almighty God that the evidence the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Клянусь перед лицом господа говорить правду, всю правду и ничего кроме правды.
I swear by Almighty God that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Клянусь перед лицом Господа, что мои показания будут правдой, всей правдой и ничем кроме правды.
I swear by Almighty God that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Клянусь перед лицом Господа, что показания, которые я дам, будут правдой, всей правдой и ничем кроме правды.
I swear by Almighty God that the evidence I give will be the truth, — the whole truth and nothing but the truth.
Показать ещё примеры для «almighty god»...
господь — please
Серьезнее, господа, прошу.
A serious question, please.
Господа, это нельзя говорить.
Please, I can't tell you any more.
Прошу, господа, идите вперед и тихо!
Line up, please. And be quiet.
Господа! Спасибо.
Gentlemen, please...
— Прошу вас, господа, выйдите.
— Don't push! — Outside, please.
Показать ещё примеры для «please»...