would much rather — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «would much rather»

would much ratherлучше

Oh, yes, but I would much rather see you dead.
О да, но лучше я увижу вашу смерть.
I would much rather use this basement for something important.
А в подвале лучше разместить что-то нужное.
And frankly, I would much rather be the resentor than resented.
А я лучше хочу быть невидимым, чем ненавидимым.
I could arrest you, but I would much rather satisfy my desire for revenge against Tannhauser.
Я бы мог тебя арестовать, но лучше удовлетворю свою жажду мести Теннхаузеру.
No, I'd much rather you push me off the same precipice where Mathews died.
Лучше столкните меня в ту яму, куда упал Мэттьюс.
Показать ещё примеры для «лучше»...
advertisement

would much ratherбы предпочёл

And I would much rather see a smile from Kevin than save hundreds on plumbing and electricity.
И я бы предпочёл увидеть улыбку Кевина, чем сэкономить сотни на воде и электричестве.
All right? I was here just to discuss job offers with my mom, but I would much rather take you out.
Я здесь только чтобы обсудить предложения работодателей с моей мамой, но я бы предпочел вытащить тебя куда-нибудь.
I am much obliged, sir, but I would much rather be free first.
Очень обязан вам, сэр, но я бы предпочел сначала выбраться.
I'd much rather be at home.
Я бы предпочел жить дома.
Now I know it's because I would much rather have been sharing that moment with you.
Теперь я понимаю — так было потому что я бы предпочел разделить этот момент с тобой.
Показать ещё примеры для «бы предпочёл»...
advertisement

would much ratherпредпочитаю

I'd much rather spend the afternoon shopping.
Я предпочитаю днем ходить по магазинам.
And I'd much rather spend time with this Daniel.
И я предпочитаю проводить время с таким Дэниелом
'Cause I'd much rather, um, talk in person.
Потому что предпочитаю, говорить лично.
I'd much rather work with someone I know, sir.
Я предпочитаю работать с тем, кого знаю.
I'd much rather live in the moment than observe it through a lens.
Я предпочитаю наслаждаться жизнью, а не наблюдать за нею через объектив.
Показать ещё примеры для «предпочитаю»...
advertisement

would much ratherбы хотел

I'd much rather be happy than right any day.
я бы хотел быть счастливым, а не правым в любой момент.
I'd much rather see your face when we talk.
Я бы хотел видеть ваше лицо, когда мы разговариваем.
Right, but in a cruel twist of fate, I'd much rather be at home with someone I loved washing our cats.
Да, но по злой иронии судьбы, я бы хотел оказаться дома с тем, кого я люблю и мыть наших кошек.
I'd much rather be home in bed, too.
Я тоже хотел бы быть в кровати.
There are other parts of your body I'd much rather see snap off.
Я хотел бы, чтобы откололись другие части вашего тела.
Показать ещё примеры для «бы хотел»...

would much ratherскорее

I would much rather go with you... Obviously.
Я скорее пойду с тобой ..., Очевидно.
Well... I would much rather help you than hurt you.
Скорее помогу, чем сделаю больно.
No indeed, father. For I'd much rather walk.
Нет, не надо, папа, я скорее дойду пешком.
I'd much rather help my fellowman than some animal.
Я скорее помогу своему ближнему, чем какому-нибудь зверю... — Подкинь доллар.
My guess, they'd much rather have us inside the tent pissing out than outside the tent pissing in.
Полагаю, они скорее позволят нам бросать камни из их дома, чем терпеть эти же камни, летящие в их окна.
Показать ещё примеры для «скорее»...

would much ratherлучше уж

I would much rather give it to my valets.
Уж лучше я раздам их прислуге!
But I'd much rather go to the ball by myself than go through any more of this.
Но уж лучше я пойду на бал одна, чем буду дальше все это терпеть.
I would much rather take some heat for being honest than do what you're doing.
Уж лучше я получу пару угроз за свою честность, чем буду делать то же, что вы.
I'd much rather take one in the head, like I did in '79.
Лучше уж в голову, как в 79 году.
I'd much rather watch my mom practice her pole-dancing lessons.
Нет. Лучше уж посмотреть, как мама практикует свои уроки стрипдэнса.
Показать ещё примеры для «лучше уж»...

would much ratherс большим удовольствием

No,but I would much rather do this,yeah.
Да нет же, с большим удовольствием я схожу к Карэн.
I'd much rather watch your daddy blow up when he finds out you wanna slip your--
Я с большим удовольствием посмотрю, как будет разъярен твой папаша, когда узнает, что ты хочешь...
Yeah, he'd much rather be at any game, any sport.
Да, он с большим удовольствием пойдет на любую игру, любой вид спорта.
As much of an honor as it would have been to take daddy's snake I'd much rather take yours
Хоть у меня и была возможность принять папину змею, я с большим удовольствием возьму твою...
Which I'd much rather be spending my Christmas Eve over there than with a dead guy, all right?
И я с большим удовольствием провел бы свой Сочельник там, чем с мертвым парнем, не так ли?
Показать ещё примеры для «с большим удовольствием»...

would much ratherбы хотелось

I'm a model, but I'd much rather be in films.
Я модель, но мне бы хотелось заниматься кино. Да?
I'd much rather be like you guys.
А мне бы хотелось быть, как вы.
I'd much rather not make a connecting flight with an infant.
Не хотелось бы лететь с пересадкой с ребёнком на руках.
Yeah. I'd much rather be here with someone who's enjoying themselves.
А мне так хотелось потанцевать с кем-то, кому нравятся танцы.
Now that I'm somebody, I'd much rather be nobody... and just be alone with you all the time in a little house.
Теперь, когда я кое-кто, мне не хочется им быть и хочется быть только с тобой в маленьком домике.