бы предпочёл — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «бы предпочёл»

бы предпочёл'd prefer

Но я бы предпочла нечто иное.
But I'd prefer somewhere else.
Лично я бы предпочел, чтобы он сидел, как костюм.
Personally, I'd prefer it fit like a suit.
Чтя память о Джиме и во благо всей нашей семьи, я бы предпочел не ссорится сегодня.
For Jim's sake and the rest of the family, I'd prefer no unpleasantness tonight.
Нет, я бы предпочел коктейль, если не возражаете.
No, I'd prefer a long one, if you don't mind.
Мисс Партридж, я бы предпочла поддерживать с вами деловые отношения.
Miss Partridge, I'd prefer to keep our relationship on a business level.
Показать ещё примеры для «'d prefer»...
advertisement

бы предпочёл'd rather

Я бы предпочла подождать там ненавижу толпу.
I'd rather wait in there. I hate crowds.
Я бы предпочел, чтобы ты не работала.
I'd rather you don't work.
Я бы предпочла один раз увидеть Джимми, чем 10 миллионов раз эту старую развалину.
I'd rather see Jimmy once than that old ruin 10 million times.
Я бы предпочел спать с пожирателем крекеров!
I'd rather sleep with a cracker eater.
Есть некоторые вещи, которые я бы предпочла не знать, если не возражаешь.
There's some things I'd rather not know, if you don't mind.
Показать ещё примеры для «'d rather»...
advertisement

бы предпочёлwould prefer

Я бы предпочел, если б ты забыла его.
I would prefer if you forgot him.
И, кроме того, думаю, он бы предпочел видеть вас одетым подобающим образом.
And furthermore, I think he would prefer to see you correctly dressed for the occasion.
Я бы предпочла умереть, чем предать его.
I would prefer to die before betraying him.
Я бы предпочел, чтобы ты умерла в Невере!
I would prefer you had died in Nevers.
Ему я бы предпочла тебя, Рэй.
I would prefer you, Ray.
Показать ещё примеры для «would prefer»...
advertisement

бы предпочёлwould you rather

Человек настолько невообразимо совершенный и невозможно прекрасный, что я бы предпочёл быть брошен в яму собственных испражнений, чем осмелиться стоять на одной сцене с ним.
A man who is so totally and utterly wonderful That I would rather be sealed in a pit of my own filth Than dare tread on the same stage with him.
Я бы предпочел обсудить это попозже.
I would rather discuss this at a later time.
Могу Вам сказать, что будь я на ее месте, я бы предпочла узнать такое от собственного сына, нежели от какого-то незнакомца.
I can tell you that if I were in her place I would rather be told by my son than by some stranger.
Я бы предпочла, чтобы он не учинял эту сцену, перед ребенком.
I would rather he not cause a scene in front of the boy.
Думаю, если бы я был олимпийским спортсменом, я бы предпочёл прийти последним, нежели выиграть серебро.
I think, if I was an Olympic athlete, I would rather come in last then win the silver.
Показать ещё примеры для «would you rather»...

бы предпочёлwould

Но ты бы предпочёл, чтобы жизнь была спокойной, предсказуемой, лёгкой?
But would you really want your life safe, predictable, easy?
Многие бы предпочли... захотели бы это прекратить.
A lot of people would just want it to be over.
На этот раз, я бы предпочла, чтобы меня предупредили.
I would just like some warning this time.
На вашем месте я бы предпочла закрыть дверь.
It I were you, I would close the door.
— Знаю, но... знаете, после процедур и всего, я бы предпочла, чтобы вас проводили.
I know, but just... After the procedure and everything I would feel more comfortable if there was someone to drive you home.
Показать ещё примеры для «would»...

бы предпочёлwish

Черт, я бы предпочел министерство иностранных дел.
— Not bad. Damn, I wish it had been foreign affairs.
Знаешь, я бы предпочёл как ты быть там, служкой.
Wish I was a sexton.
Я бы предпочел, чтобы мы работали по правилам.
I wish you people would go through channels.
Конечно, я бы предпочла, чтобы ты идентифицировала себя с чем-нибудь менее неприятным, но рассуждая в терминах развития...
Of course, I wish you could have identified with something less icky, but developmentally speaking...
Я бы предпочёл, чтобы это было то, что я сначала подумал.
I wish it was what I believed in the first place.
Показать ещё примеры для «wish»...

бы предпочёлwant to

Я бы предпочел, чтобы она вышла замуж за сына герцога Монморанси, но наш толстый король решил совсем по-другому.
I wanted her to weddeth a Duke, but our Fat King decided otherwise.
Я бы предпочла итальянскую кухню.
I wanted italian.
Хотя в глубине души те бы предпочел, чтобы я оставалась любовницей.
You wanted me to remain your sex kitten. I tried. But you didn't notice.
Я бы предпочел избежать подобного.
I want to move around for myself.
Я бы предпочел это услышать от тебя.
I want to hear from you.
Показать ещё примеры для «want to»...

бы предпочёл'd much rather

Я бы предпочел чтобы меня ударил 40-килограмовый кондиционер, а не двухтонное такси.
I'd much rather get hit by an 80-pound air conditioner than a two-ton cab.
Поверьте мне, я бы предпочел быть с вашей лучшей половиной.
Believe me. I'd much rather be with your better half.
Я бы предпочла посидеть с вами, но просто ничего не могу поделать.
Um, I'd much rather go for a drink with you than this date... but, um, can't really get out of it.
Я бы предпочла умереть на бойне, но только если всё будут делать правильно!
I'd much rather die in a slaughterhouse if it was done right!
Я бы предпочла поговорить о тебе.
I'd much rather talk about you though.
Показать ещё примеры для «'d much rather»...

бы предпочёл'd really rather

Я бы предпочёл ни о чём не думать.
All these thoughts. I'd really rather not think any more.
С другой стороны, в это я бы предпочел не лезть.
On second thought, I'd really rather not get into that one.
Я бы предпочла не представлять... хотя могло быть и хуже.
I'd really rather not... though it might be worth it.
Я бы предпочла, чтобы ты оставил меня в покое.
I'd really rather you just left me alone.
Я бы предпочла, чтобы ты просто отдала мне топор.
I'd really rather you just give me the ax.
Показать ещё примеры для «'d really rather»...

бы предпочёлwould much rather

Но, эм, я бы предпочла разделить этот крохотный стаканчик мороженого с тобой, Майк.
But, um, I would much rather share this small, one-scoop sundae with you, Mike.
Слушай, если людям друг друга приспичило убивать, а мы ловим их, то я бы предпочел, чтобы они убивали друг дружку как-нибудь пооригинальнее.
Ghoulish? Listen, if people are gonna kill each other and we have to catch them, I would much rather they go about it with some kind of originality.
И я бы предпочёл увидеть улыбку Кевина, чем сэкономить сотни на воде и электричестве.
And I would much rather see a smile from Kevin than save hundreds on plumbing and electricity.
Я здесь только чтобы обсудить предложения работодателей с моей мамой, но я бы предпочел вытащить тебя куда-нибудь.
All right? I was here just to discuss job offers with my mom, but I would much rather take you out.
Ну, я бы предпочла это между нами, Вместо двух сантиметров стекла в тюрьме.
Well, I would much rather have that between us... than two inches of glass at some state prison.
Показать ещё примеры для «would much rather»...