would — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «would»
/wʊd/Варианты перевода слова «would»
would — хотел бы
Um, I just want to say, I-I would never want anything to affect our friendship.
Ух, я только хочу сказать, что не хотел бы, чтобы что-то портило нашу дружбу.
Last sunday I ruined your pic-nic I would like it if you pardon me.
В прошлое воскресенье я испортил ваш пикник. Я хотел бы, чтоб вы простили меня.
— And you know what I would like you to do with that check?
— А хотите знать, что я хотел бы сделать с этим чеком?
But I would like to stay with this assault battalion.
Но я хотел бы остаться вместе со своим штурмовым батальоном.
The reason I want to be a doctor is because I don't believe people should suffer, but I'd love to see Frankie get his ass kicked.
Причина по которой я хочу стать врачом в том, что я верю что люди не должны страдать. Но я хотел бы посмотреть как Френки надерут задницу. Всё готово.
Показать ещё примеры для «хотел бы»...
advertisement
would — лучше
Anyplace would be better than this dumb town.
Везде лучше, чем в этой убогой дыре.
«You! You'd better keep out of this!»
«А тебе лучше держаться подальше!»
«I'd rather turn ourselves in than let you go!»
«Чем отпустить тебя, я лучше сообщу о тебе и себе в полицию!»
Thanks. I'd rather do it alone.
Я лучше сделаю это без их помощи.
I'd rather be deaf than blind, wouldn't you ?
Лучше быть глухим, нежели слепым, правда?
Показать ещё примеры для «лучше»...
advertisement
would — может
How long would this be for?
Сколько это может продлиться?
Do you know of any reason why she would suspect you in particular?
Известны ли вам причины, по которым она может подозревать вас?
Would somebody get General Ludendorff a nice, comfortable chair?
Может кто-нибудь принесёт генералу Людендорфу, хорошее, удобное кресло?
Would you like a pillow?
Может, тебе подушку, красавчик?
Would you shut the chicken coop?
Может ты закроешь курятник?
Показать ещё примеры для «может»...
advertisement
would — де
Yours in haste Count Chlorure de Lime.
С нетерпением, ваш граф Клоуи де Лим.
My Hero; Father wants me to marry Count Chlorure de Lime.
Мой герой, отец хочет отдать меня замуж за графа Клоуи де Лима.
Take this hat quickly to the Marquise de Belfort.
Поскорее отнесите эту шляпку маркизе де Бельфор.
The student Armand de Foix has been found guilty for the death of the Spanish ambassador, Don Diego, and is sentenced to death. Your Majesty, she is already here!
Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
The student Armand de Foix has been found guilty of the death of the Spanish ambassador, Don Diego, and is sentenced to death.
Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
Показать ещё примеры для «де»...
would — буду
Karen! I would love to show you around tomorrow morning.
Я буду рада показать вам окрестности завтра утром.
I would be very happy if you came for a visit Sunday.
Я буду счастлив, если в воскресенье вы навестите меня.
— I'd be glad to give you--
— Я буду рад дать тебе...
I'd fight anybody who tried to lay a hand on you!
Я буду защищать вас от каждого, кто посягнет на вас!
Sure, I'd be glad to.
онечно, буду рад помочь.
Показать ещё примеры для «буду»...
would — думал
I thought I'd lost my shirt He's got it, he's got it he's got it, he's got it
Ведь я думал, что потерял свою рубашку!
I'm sorry, Helen. I figured you'd need cheering up.
Прости, я думал тебе понадобится поддержка.
I never thought you'd do it, kid.
Я уж думал, ты не соберешься, парень.
I thought you'd be packed.
Я думал, ты собрала вещи.
I thought I'd have some fun with you.
Я думал, что смогу немного подурачиться с тобой.
Показать ещё примеры для «думал»...
would — хотелось бы
You know, Mme Lepic would like to go to heaven on her own, without me.
Знаете, мадам Лепик хотелось бы уйти на небеса одной, без меня.
It would be interesting to know where and when you studied anatomy.
Хотелось бы знать, где и когда ты изучал анатомию.
There are times when one would at least like some advice.
Есть моменты, когда хотелось бы, чтоб что-то посоветовали.
It seems your mother doesn't give you as much as you'd like.
Наверно твоя мать не дает тебе, сколько хотелось бы.
I'd love to be on board.
Мне хотелось бы быть на борту.
Показать ещё примеры для «хотелось бы»...
would — почему
They do, but why would they have done that?
Но почему же они так делали?
Why would you do this?
Почему ты это сделал?
— Wait, why would you say that?
— Стой, почему ты так говоришь?
Why would it sound silly?
Почему это звучит глупо?
Why would you disappoint me?
Почему ты меня расстроишь?
Показать ещё примеры для «почему»...
would — станет
If she did, and she shared those with us, that would represent the biggest intelligence coup in a decade.
Если это правда, и она передаст их нам, это станет крупнейшей удачей разведуправления за последние 10 лет.
I know of one young man who has great promise as a writer... and he has written the first act of a tragedy... which would be a credit to one of the masters.
Я знаком с одним молодым человеком подающим надежды стать писателем и он уже написал первый акт трагедии... которая станет украшением для одного из учителей.
If he were out, the war would be over.
Если его не станет война закончится.
If that supporting branch were cut away... this fallen tree would make a perfect Malay deadfall.
Если подрезать держащую ветку, дерево станет прекрасной малайской ловушкой.
Before we get through with this thing, we may uncover sins that even the devil would be ashamed of.
Ввязавшись в это дело, мы можем вывести на свет такие грехи, от которых дьяволу станет стыдно.
Показать ещё примеры для «станет»...
would — зачем
Well, then, why would you do that to me?
Тогда зачем так со мной?
Why would they want to kill us?
Зачем им нас убивать?
Why would you come crying to me to buy you a drink at a time like this?
Зачем умоляла купить тебе выпить?
Why would you bring him here, then?
Зачем ты потом притащил его сюда?
— Why would she do that, sir?
Зачем она это делает, сэр?
Показать ещё примеры для «зачем»...