зачем — перевод на английский
Быстрый перевод слова «зачем»
«Зачем» на английский язык переводится как «why» или «for what purpose».
Варианты перевода слова «зачем»
зачем — why would
Зачем ты потом притащил его сюда?
Why would you bring him here, then?
Зачем она это делает, сэр?
— Why would she do that, sir?
Если они работали вместе, зачем он убил её?
If they worked together, why would he murder her?
— Зачем мне куда-то нести кость?
— Why would I carry a bone around?
Зачем вам дом?
Why would you want a home?
Показать ещё примеры для «why would»...
advertisement
зачем — what do you want
Но зачем нам тогда гусек, если есть лошадь?
But what do you want with a Ford if you got a horse?
— Зачем она?
— What do you want with her?
— Зачем она?
— What do you want?
— Ну, и зачем ты ее тогда продаешь?
— Well, what do you want to sell her for?
Зачем тебе Дэн Иннес?
What do you want with Dan Innes?
Показать ещё примеры для «what do you want»...
advertisement
зачем — need
— Команда? Зачем еще нам команда?
What do we need a crew for?
Но зачем было рассказывать про зубного?
There was no need to mention the dentist.
Мой пистолет? Но зачем?
Because I need it.
В конце концов, зачем ему эта работа?
— He doesn't need to do that.
— Может, не стоит? Зачем они нам?
— We shouldn't, we don't need those pens.
Показать ещё примеры для «need»...
advertisement
зачем — don
Зачем вы спрашиваете меня, мистер?
Don't ask me Mister!
Зачем вы так выражаетесь!
Don't say things like that. These people are police.
Зачем так нервничать?
Don't get excited, I'll move.
Господа, зачем же так реагировать?
But don't look so gloomy.
Зачем нам знать, что происходит в мире?
We don't want to know what's happening in the world.
Показать ещё примеры для «don»...
зачем — come
Зачем пришли? Кто звал вас?
Whence come you and who bid you here?
Хочешь, я приглашу твоих родителей? Зачем?
Do you want your parents to come visit?
Зачем вы врываетесь сюда с оружием, словно во время мятежа?
You come bearing arms as if a riot has broken out.
Никогда не знаешь, зачем может понадобиться мёртвый кролик.
You never know when a dead rabbit might come in handy.
Зачем вы так?
Come on, Reggie.
Показать ещё примеры для «come»...
зачем — why would you want
А зачем тебе вспоминать?
Now, why would you want to do that?
Со всеми передовицами в нашем безумном, запутанном мире зачем ворошить то, что должно быть забыто?
With all the headlines in this crazy, mixed-up world why would you want to open up that tired old can of peas?
Зачем ты это всё на себя надеваешь?
Why would you want to put all this in clothes?
И зачем их останавливать?
And why would you want to stop them?
Но зачем ему туда идти.
Why would he want to go into the dark country?
Показать ещё примеры для «why would you want»...
зачем — reason
Расскажешь зачем он тебе? Да.
Any particular reason?
Детально рассказав не только об истории Общества Сары Сиддонс, но и историю театра со времен, когда Теспис впервые ступил на сцену, наш достопочтенный председатель наконец-то объясняет, зачем мы здесь собрались.
Having covered in tedious detail not only the history of the Sarah Siddons Society, but also the history of acting since Thespis first stepped out of the chorus line, our distinguished chairman has finally arrived at our reason for being here.
Со своей стороны, я боролась всеми своими силами, каждый день, против ужаса не понимать более, зачем нужно помнить.
For my part I struggled every day with all my might against the horror of no longer understanding the reason to remember.
Но зачем ты ошпарила себя?
Is that any reason to scald yourself?
Ой, не вижу, зачем выбрасывать на ветер хорошие деньги.
I couldn't see any reason for throwing away good money.
Показать ещё примеры для «reason»...
зачем — why bother
Зачем я тебе все это объясняю, ты и сама прекрасно знаешь, как Пепе падок до женщин.
She saw him and then ran into him again. But why bother explaining? You know you make all women jealous.
Иначе зачем их заводить?
Or else why bother?
Зачем это мне?
Why bother me?
Зачем снимать новый фильм?
Why bother to shoot this?
Зачем ты мне льстишь?
Why bother flattering me?
Показать ещё примеры для «why bother»...
зачем — why must
Зачем ты мучаешь детей?
George, why must you torture the children?
Зачем ты морочишь бедную умирающую женщину этими глупыми детскими историями?
Why must you bedevil this poor dying woman... with your childish, silly little stories?
Это касается... мэм, зачем поднимать бурю из-за рабыни леди Таптим?
It concerns... Mem, why must you stir up tempest over Lady Tuptim's slave?
Пьер, зачем тебе выслушивать то, что я скажу?
Pierre, why must you hear what I'm going to say?
Зачем все делать самой? — Но мне так нравится!
— Must you do everything yourself?
Показать ещё примеры для «why must»...
зачем — go
— Ну так зачем себя унижать?
— To let yourself go to seed?
Нет,а зачем?
Let's go.
Зачем ты так ударил меня?
Let's go. I don't want to come.
А зачем тебе во дворец?
Why do you go to the palace?
Зачем ты лжешь?
Why do you go on lying?
Показать ещё примеры для «go»...