we need to make — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «we need to make»
we need to make — мне нужно сделать
I need to make a call.
Мне нужно сделать один звонок.
I, um... I need to make a few calls.
Я... мне нужно сделать несколько звонков.
I need to make a move, a bold move.
Мне нужно сделать шаг, серьезный шаг.
I need to make you happy for me to even have a shot at being happy.
Мне нужно сделать тебя счастливой чтобы у меня был шанс самому стать счастливым.
Neat. Say, speaking of whatever the hell you just said, I need to make a cell phone telephone call.
Слушай, насчет того, о чем ты там что-то только что лопотал, мне нужно сделать один звонок.
Показать ещё примеры для «мне нужно сделать»...
advertisement
we need to make — нам нужно
Look, Scully, I need to make sense of what happened to me.
Смотри, Скалли, мне нужно чувство осознания того, что произошло со мной.
— I need to make Dennis disappear.
— Мне нужно, чтобы Дэннис исчез.
So I need to make this happen like, you know, yesterday?
Так что мне нужно это где-то завтра.
I need to make another complaint.
Мне нужно ещё раз пожаловаться.
You need to make the call. I need more time with the data.
Мне нужно больше времени для обработки информации.
Показать ещё примеры для «нам нужно»...
advertisement
we need to make — мне надо сделать
I leave you alone, Miss Marple. I need to make some phone calls anyway.
ОК, оставляю вас наедине с собой, мисс Марпл, мне надо сделать пару звонков.
I need to make a serving platter for serving fish out of sea glass like this.
Мне надо сделать блюдо, чтобы подавать на нём рыбу, из таких вот стекляшек.
I need to make a stop first.
Да. Но сначала мне надо сделать остановку, хорошо?
I need to make a call.
Мне надо сделать звонок.
Almost. I need to make a hem and put a zipper, and that's it.
да мне надо сделать кромку и вставить молнии, и все готово
Показать ещё примеры для «мне надо сделать»...
advertisement
we need to make — нам нужно убедиться
We need to make sure that this thing goes down right.
Нам нужно убедиться, что сейчас все пройдет правильно.
So, we need to make sure you get that job.
Так что нам нужно убедиться, что ты получишь эту работу.
Every unit we need to make sure is accounted for, every hour on the hour.
Нам нужно убедиться, что все группы учтены, каждый час их дежурства.
But we need to make sure we're on the same page.
Но нам нужно убедиться, что мы на одном этапе.
If he's smart, he'll leave town, and we need to make sure that doesn't happen.
Если он умён, он покинет город, и нам нужно убедиться, что этого не произойдёт.
Показать ещё примеры для «нам нужно убедиться»...
we need to make — ты должен сделать
First of all, I need to make a phone call.
Прежде всего, я должен сделать телефонный звонок.
I need to make...
Я должен сделать...
I need to make a statement.
Я должен сделать заявление. Я должен обратиться к гражданам Америки.
It could be my last performance, so I need to make sure it counts.
Возможно, это мое последнее выступление на шоу, и я должен сделать его стоящим.
You need to make an offering to the North, to the South the East and West, to Mount Hairakan, so that you will visit Tuva again, so that you will throatsing beautifully and so that the people of Tuva will be protected.
Ты должен сделать подношение на север, на юг, на восток и запад, Горе Хайыракан, чтобы ты вернулся в Туву снова, чтобы пел красиво, и чтобы народ Тувы был под защитой.
Показать ещё примеры для «ты должен сделать»...
we need to make — мне нужно позвонить
— I need to make a call.
— Мне нужно позвонить.
I need to make a call.
Мне нужно позвонить. Мне нужно позвонить.
I need to make a call. What?
Мне нужно позвонить.
Hang up, I need to make some calls.
Положи трубку, мне нужно позвонить.
I need to make a phone call.
Мне нужно позвонить.
Показать ещё примеры для «мне нужно позвонить»...
we need to make — мы должны сделать
We need to make an official comment.
Мы должны сделать официальное заявление.
We need to make her filthy rich first.
Сначала мы должны сделать её баснословно богатой.
In the meantime, we need to make that video.
Тем временем, мы должны сделать это видео.
We need to make one more stop.
Мы должны сделать ещё одну остановку.
We need to make you better.
Мы должны сделать тебя лучше.
Показать ещё примеры для «мы должны сделать»...
we need to make — мы должны убедиться
We need to make sure everyone who was exposed has been immunized.
Мы должны убедиться, что всем, кто был подвержен воздействию вируса, сделают прививки..
We need to make sure that it really IS him!
Мы должны убедиться, что это действительно он!
We need to make sure this goes very carefully.
Мы должны убедиться что все пройдет гладко.
we're donating it to the church. of course, we need to make sure it's in good working order before we do that.
Мы дарим его церкви естественно, мы должны убедиться, что он на ходу прежде чем его отдадим.
We need to make sure the money is in the judge's chamber...
Мы должны убедиться, что деньги в кабинете судьи...
Показать ещё примеры для «мы должны убедиться»...
we need to make — нам надо убедиться
— No. Okay, well, I think we can both agree... that we need to make sure that his spirit does not haunt us. Yes.
Наверное мы оба согласны с тем, что нам надо убедиться что его дух нас не преследует.
We need to make sure this man stays alive.
Нам надо убедиться, что он все еще жив.
But for now, we need to make sure that list he brought you is secure.
А сейчас нам надо убедиться, что список, что он принес, в безопасности.
We need to make sure this whole thing doesn't fall apart
Нам надо убедиться, что все это сооружение не обрушится.
But we need to make sure he doesn't.
Но надо убедиться, чтобы этого не случилось.
Показать ещё примеры для «нам надо убедиться»...
we need to make — я должен убедиться
I need to make sure the memory transference is complete.
Я должен убедиться, что воспоминания полностью перемещены. Спрашивайте.
I need to make sure you guys are ok.
Я должен убедиться, что вы в порядке.
Yeah, well, I need to make sure KarIa's staying clean.
Я должен убедиться, что Карла ни на чем не сидит.
And I need to make sure that you don't speed through the whole thing in such a way that nobody understands exactly what you're saying.
Я должен убедиться, что ты не будешь строчить, как из пулемёта, а то тебя никто не поймёт.
Before I even think About following up on Miguel's lead, I need to make sure Ethan Turner meets my code.
До того, как пойти по следу, который дал мне Мигель, я должен убедиться, что Итан Тернер соответствует кодексу.
Показать ещё примеры для «я должен убедиться»...