the sun — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «the sun»

the sunсолнце

Tae Yang (Sun).
Солнце.
By the morning, a radiant sun had wiped out all traces of the horrible night.
Наутро, яркое солнце стерло все следы ужасной ночи.
Bright sun...
Яркое солнце ...
When you get to Havana you can have the sun, the moon, the stars, the whole world.
В Гаване у вас будет солнце, луна, звезды, весь мир.
The sun will shine.
Будет светить солнце.
Показать ещё примеры для «солнце»...
advertisement

the sunсолнечной

And Apollo, driving his sun chariot across the sky.
И по небу пролетит на солнечной колеснице Аполлон.
Lot of Sun Valley romances wound up there.
Там начались многие романы Солнечной Долины.
It happened at Sun Valley.
Это случилось в Солнечной Долине.
You remember everything that happened at Sun Valley, for instance?
Вы помните все, что произошло в Солнечной Долине?
— Now, Sara, you met Mr. Tyler at Sun Valley?
Сара, вы познакомились с мистером Тайлером в Солнечной Долине?
Показать ещё примеры для «солнечной»...
advertisement

the sunсолнышко

Sun, please stop! Wait!
Остановись, солнышко!
O, Sun!
Солнышко!
The sun is high.
Солнышко уже высоко.
Working with this sun...
Ах, солнышко!
The sun is warm, it melts the ice.
Солнышко греет, лед тает.
Показать ещё примеры для «солнышко»...
advertisement

the sunвзошло солнце

As soon as the sun rose, the shadows of the night retreated from Hutter.
Как только взошло солнце, ночные тени отступили от Хуттера.
The sun is shining and the car is fixed.
Взошло солнце. Машина твоя починена. Можно ехать.
I felt like cheering when the sun came up, and that stinking sub wasn't around.
У меня было такое хорошее настроение, когда взошло солнце, и этой вонючей лодки не было поблизости.
He ran until the sun came up... and he couldn't run any further.
Он бежал, пока не взошло солнце, и у него больше не было сил бежать дальше.
We passed through Nampont-Saint-Martin just as the sun was coming out, about six o'clock.
Мы проехали Нампонт-Сант-Мартин, когда взошло солнце. Примерно в шесть часов.
Показать ещё примеры для «взошло солнце»...

the sunсан

This is Aunt Sun.
Это тётя Сан.
A few hours ago, down in Sun City, he goes berserk.
Два час назад, в Сан Сити он взбесился.
Sun City Sector 3, Code 4 Trauma in progress.
Сан Сити, сектор три, задействован код 2.
Sun City Sector, Code 4 in progress.
Сан Сити, сектор девять, задействован код 4.
Si Sun...
Си Сан...
Показать ещё примеры для «сан»...

the sunсолнце светит

Yes. A little sun is nice now and again.
Да, солнце светит...
The smell of fresh-cut grass, the sun on your back.
Запах свежескошенной травы. Солнце светит в спину.
The sun is out, the birds are singing.
Солнце светит, птички поют.
Sun's a little in his eyes.
— Ему солнце светит в глаза.
Cheer up, cheer up The sun is red
Встряхнитесь, взбодритесь Ведь солнце светит
Показать ещё примеры для «солнце светит»...

the sunна закате

We will fight here, as the sun sets.
Мы будем бороться на закате.
Ghosts of horsemen against the sun sets.
Тени всадников на закате.
White cloisters, a bell tower Rows of green vegetables and a monk watering them when the sun is low.
Белые аркады у моря, колокольня, зелёные грядки с овощами и монах, поливающий их на закате.
I will wait for you this evening... at the setting of the sun.
Я дождусь тебя этим вечером на закате
If he fights Berry at dawn, he will be back among the ranks before the sun is up.
Если на рассвете он дерется с Берри, до заката он снова станет рядовым.
Показать ещё примеры для «на закате»...

the sunсолнце встаёт

The sun comes up right over that hill. Oh!
Солнце встаёт из-за того холма.
I arrived from the country with the sun...
У меня на родине солнце встает, когда все ложатся спать.
The sun will move...
Солнце встает... Меня сожжет дотла лучами.
The sun will move...
Солнце встает...
Look, the sun's coming up.
Смотрите, солнце встает.
Показать ещё примеры для «солнце встаёт»...

the sunлучи солнца

And so, heartened by their initial success the desperate and reasonably violent men of the Permanent Assurance battled on, until as the sun set slowly in the west the outstanding returns on their bold business venture became apparent.
И вот, воодушевленные своим первоначальным успехом отчаянные и в меру жестокие головорезы из Вечного Страхования выигрывали сражение за сражением до тех пор, пока в лучах солнца, медленно клонящегося к закату не стала очевидной невероятная прибыль от их доблестного делового начинания.
I lost him in the sun.
Я потерял его в лучах солнца.
this land had been his home. he had taken the white man's ways... and served in the white man's army... but now he had come back to the scenes of his youth... and a flood of long-forgotten memories. (Screeching) he had watched Wahmdi... lifted into the sky... by the strong medicine of the sun.
В детстве эта земля была его домом. и давно забытые воспоминания нахлынули на него. в волшебных лучах солнца.
'Alcatraz. ln the sun, it's almost pretty. lt's got a lighthouse.
Алькатрас. В лучах солнца он почти прекрасен. Тут есть маяк.
But the sun is poisoned.
Но лучи солнца источают яд.
Показать ещё примеры для «лучи солнца»...

the sunсолнечные лучи

An atmosphere 90 times as dense as ours made of carbon dioxide, water vapor and other gases lets in visible light from the sun but will not let out the infrared light radiated by the surface.
Так как атмосфера в 90 раз плотнее нашей и состоит из углекислого газа, водяных паров и других газов, то она пропускает солнечные лучи, но инфракрасный свет, излучаемый поверхностью, уже не выпустит обратно.
It is so bright... so many colors... and the sun is so warm.
Свет такой яркий... вокруг столько красок... и солнечные лучи такие теплые.
Because the rays of the sun will destroy him.
Потому что солнечные лучи его уничтожат.
A trillion tons of dirt and rock hurtled into the atmosphere... creating a suffocating blanket of dust... the sun was powerless to penetrate... for a thousand years.
Триллион тонн грязи и осколков взвились в атмосферу... накрыв Землю удушающим одеялом пыли... сквозь которое солнечные лучи не в силах были проникнуть... на протяжении тысячи лет.
The sun striking the comet will cause the temperature to rise 350 degrees in just a few minutes and activate the high-speed gas jets.
Солнечные лучи вызовут повышение температуры до 350 градусов и бурное выделение газов.
Показать ещё примеры для «солнечные лучи»...