солнце — перевод на английский
Быстрый перевод слова «солнце»
«Солнце» на английский язык переводится как «sun».
Пример. Солнце светит ярко в голубом небе. // The sun shines brightly in the blue sky.
Варианты перевода слова «солнце»
солнце — sun
Скорее всего, из-за солнца или из-за этой стрельбы в пустыне, но я концентрируюсь сейчас с некоторым трудом.
Now this might be because of the sun and this whole desert, shot at scenario thing but I'm just finding it a little hard to concentrate.
И пусть солнце уже встало.
I don't want to even if the sun is up.
Благодарю. как сын растет под солнцем.
Thank you. Seeing Master falling for you was like my child growing up well under the sun, so I felt really good.
Мы поднялись в обсерваторию и солнце заходило и ..
God, no. We were up at the observatory — and the sun was setting and...
Как только взошло солнце, ночные тени отступили от Хуттера.
As soon as the sun rose, the shadows of the night retreated from Hutter.
Показать ещё примеры для «sun»...
солнце — sunshine
Сегодня солнце так ярко светит.
The sunshine is very good today.
В лучах солнца, светившего сквозь жалюзи, в воздухе плясала пыль.
The windows were closed... and the sunshine coming in through the venetian blinds... showed up the dust in the air.
Пойдем на солнце.
Let's go out into the sunshine.
Немного солнца и тепла — и ты поправишься.
All you need is a little sunshine and you'll be as fit as ever.
И все будем цвести как розы под солнцем.
Everything will be roses and sunshine.
Показать ещё примеры для «sunshine»...
солнце — sunlight
Это был пляж... и на нем разлеглось солнце...
It was a beach... bathed in sunlight.
Обольем шар бензином, то есть лучами солнца,.. ...и подожжем.
Here we saturate the ball with the gasoline, the sunlight.
Огонь охватит всё, до чего доходит бензин,.. ...то есть солнечные лучи. Если вы взорвете солнце, джентльмены,..
It will explode this source, and spread to every place that gasoline, or sunlight, touches.
Пришлось скрываться от нее, им нравится только солнце.
I'm here to hide, since the police like the sunlight.
Они защищают от солнца, дождя, от падающей черепицы и насморка. Предотвращают облысение, а если не предот— вращают, то скрывают.
They protect from the sunlight and the rain, falling roof tile, runny nose, baldness or at least conceal baldness.
Показать ещё примеры для «sunlight»...
солнце — sunrise
Как восход солнца у Максфилда Пэрриша.
It looks like a sunrise by Maxfield Parrish.
Потом заберемся на гору Бедфорд и будем наблюдать, как солнце поднимается из-за вершин. Мы проведем там всю ночь. Вот разговоров-то будет.
Then we can climb Mount Bedford and smell the pines and watch the sunrise against the peaks, and we'll stay up there the whole night, and everybody'll be talking.
Испокон веков в Ачи Трецца раньше всех просыпались скупщики рыбы. Солнце еще не выглянуло из-за мыса Мулини, а они уже стоят на причале.
As always, the first to begin their day in Trezza... are the fish merchants... who, even before sunrise... are on the shore awaiting the return of the fishing boats.
Если к восходу солнца ты не принесешь десять золотых, то можешь проститься со своей головой!
Bring them to me by tomorrow's sunrise, or tomorrow morning you may say goodbye to your head.
Раджа отрубит мне голову, если к восходу солнца я не принесу ему десять золотых монет.
The Raja said he will cut off my head if I do not bring him ten golden coins by sunrise tomorrow.
Показать ещё примеры для «sunrise»...
солнце — setting sun
Полетишь с нами туда, где солнце растворяется в миллионах бассейнов, в которых может спрятаться человек.
You're going to fly with us to where the setting sun bleeds... into a million swimming pools a man can hide in.
По легенде, если заходящее солнце... было того же цвета, что и горящий корабль... значит, викинг прожил хорошую жизнь.
Legend has it that if the color of the setting sun... and the color of the burning boat are the same... then that Viking has led a good life.
По легенде, если заходящее солнце... было того же цвета, что и горящий корабль... значит, викинг прожил хорошую жизнь и после смерти попадёт... в рай викингов.
Legend has it that if the color of the setting sun... and the color of the burning ship were the same... then that Viking had led a good life, and in the afterlife... he would go to Viking Heaven.
Музыка была долгой, и сопровождала солнце в его пути к закату.
The music went on and on, accompanying the setting sun.
Особенно необычно во время захода солнца.
Don't you think they look rather lovely in the setting sun?
Показать ещё примеры для «setting sun»...
солнце — light
Мы прочешем горы с первыми лучами солнца.
We'll scour the mountains at first light.
С первыми лучами солнца, шериф, акулы пошли в наступление, а мы сбились в группы.
Very first light, sharks come cruising so we formed ourselves into tight groups.
Мы выедем утром с первыми лучами солнца.
We'll go first thing in the morning as soon as it's light.
— Выехали с первыми лучами солнца.
— They went off at first light.
Восход солнца.
The light's coming up.
Показать ещё примеры для «light»...
солнце — sun shines
— Тут солнце не хуже. -Да.
The sun shines here too.
На западе багрянец заходит солнце.
El Oeste es rojo... the sun shines.
Солнце там такое теплое, что можешь собирать грейпфруты и апельсины голышом!
— The sun shines! Man,it'sso warmdownthere,youcanpickgrapefruits... and oranges naked if you want to.
— Солнце и здесь есть.
— The sun shines here as well.
Надо только подождать, когда тучи расступятся, и солнце...
It's only a matter of time until the clouds part and the sun shines...
Показать ещё примеры для «sun shines»...
солнце — sunset
И я буду рисовать тебя на небольших скалах даже в пустынях до захода солнца.
And I'll paint you on top of some mesa against the desert sunset.
Где он может быть после захода солнца? Вероятно, соблазняет красоток своей рыжей бородой.
Where would he be after sunset, except baiting a trap with that red beard of his?
Если Тигрица Лили не вернуться до захода солнца... Зажарьте их на ужин!
If Tiger Lily not back by sunset... burn 'em at stake.
Уже почти закат солнца!
It ist almost sunset!
В этот самый момент последние лучи солнца исчезают за западными холмами.
By now, the last golden streaks of the sunset are vanishing behind the western hills.
Показать ещё примеры для «sunset»...
солнце — rising sun
Итак, этот Христос, первый на Земле христианин, отправляется в страну восходящего солнца.
This Christ, the first Christian is going to leave for the land of the rising sun.
Страна восходящего солнца? что оно произошло от древней поэзии.
Land of the rising sun? Some people think so, but there are other theories too, like it coming from ancient poetry.
В нашей стране восходящего солнца могут жить и собаки, и кошки, и жучки-червячки. Но нет закона, по которому тут могут жить люди с Запада. Непростительная грубость!
Here in our land of the rising sun, even if dogs, cats, or even worms are allowed to live, there's no law saying that foreigners are allowed to!
Они ориентрованы на восток в знак поклонения Солнцу.
They're facing east to worship the rising sun.
Я самурай из Японии, Страны Восходящего Солнца.
I am a samurai from Japan, the land of the rising sun.
Показать ещё примеры для «rising sun»...
солнце — sun comes
Есть что-то хорошее в таких ливнях если сразу после него выглянет солнце будет отличное время для сбора улиток.
Something good about such heavy rain If the sun comes out straight afterwards it's a good time for snails.
Затем вышло солнце, и прямо над сценой показалась радуга.
And then the sun comes out, And there's this rainbow Right over the stage.
Мне нужно что-то получше водяного пистолета к восходу солнца. Нам нужен кофе.
Give me more than a squirt gun before the sun comes up.
Пока солнце не зашло, я собираюсь прогуляться в Канонику.
If the sun comes out, I'm going for a walk at the Oanonica.
Думаю, мне лучше пойти домой, пока солнце не встало.
I think I'd better go home before the sun comes up.
Показать ещё примеры для «sun comes»...