sunlight — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «sunlight»

/ˈsʌnlaɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «sunlight»

На русский язык «sunlight» переводится как «солнечный свет».

Варианты перевода слова «sunlight»

sunlightсолнечный свет

Explode the sunlight here, Gentlemen, and you explode the universe.
Взорвите здесь, у себя, солнечный свет... и цепная реакция дойдет до вашего солнца,.. а затем взорвёт все планеты,..
When I saw sunlight, he was already dead.
Когда я увидел солнечный свет, Чико уже был мертв.
Why can't they stand the sunlight?
Почему не могут они выносить солнечный свет?
The sunlight, the color of clouds, splendid scenery and the beauty of works of art.
Солнечный свет, цвет облаков, прекрасные ландшафты и красоту произведений искусства.
Indeed, but sunlight waked me up.
Я тоже, но солнечный свет разбудил меня.
Показать ещё примеры для «солнечный свет»...

sunlightсолнце

It was a beach... bathed in sunlight.
Это был пляж... и на нем разлеглось солнце...
Now, the gasoline represents the sunlight, the sun particles.
Напомню, канистра — это солнце, и от нее идут лучи — ...бензин.
Sing of the day, sing of the night, Sing of rain and sunlight...
Пойте о дне, пойте о ночи, пойте о дожде, пойте о солнце,...
Nudity, flesh, sunlight.
Нагота, плоть, солнце.
And the sunlight's so oppressive now.
Солнце такое душное.
Показать ещё примеры для «солнце»...

sunlightсвет

The sunlight of the truth is darkened and I must know the reason.
Свет истины померк и я должен узнать причину.
You forgot to take into account that sunlight also travels through space.
Вы забыли учесть, что свет тоже путешествует по космосу.
It's been on a long journey, but it's still the same sunlight.
Путешествие было долгим, но это все тот же свет.
That's it! It hates sunlight.
Оно не любит свет.
Since you suckers don't like sunlight we've modified the gun's entry light with UV filters.
Поскольку вы, кровососы, не выносите яркий свет, ультрафиолетовые прицельные фонари мы оснастили специальным фильтром.
Показать ещё примеры для «свет»...

sunlightсолнечный

The solaronite is a way to explode the actual particles of sunlight.
Солоронайд — это способ взрывать частицы солнечного света.
The rays of sunlight are minute particles.
Лучи солнечного света состоят из мельчайших частиц.
Why a particle of sunlight can't even be seen or measured.
Частицы солнечного света невозможно ни увидеть, ни измерить.
So perhaps they would build a shell to surround their star and harvest every photon of sunlight.
Возможно, они соорудили бы оболочку, которая будет окружать их звезду и собирать каждый фотон солнечного света.
It was in the gentle rays of sunlight.
Это было под нежными лучами солнечного света.
Показать ещё примеры для «солнечный»...

sunlightсолнечные лучи

I mean, you could go outside, look up, see Venus with the naked eye observe sunlight reflected from the clouds of Venus.
Выйдя на улицу, можно было найти Венеру невооружённым глазом, и видеть отражение солнечных лучей от облаков Венеры.
It reflects more sunlight back to space and cools our planet.
Она отражает больше солнечных лучей в космос и охлаждает нашу планету.
The bright, sandy surface and dusty atmosphere of Mars reflect enough sunlight back to space to cool the planet freezing out all its water, locking it in a perpetual ice age.
Яркая песчаная поверхность и пыльная атмосфера Марса отражают достаточно солнечных лучей, охлаждая планету, вымораживая всю её воду и заключая ее в объятия вечного льда.
Caves are one of the few habitats on Earth not directly powered by sunlight.
Пещеры одни из немногих ареалов на Земле, которые напрямую не питаются энергией солнечных лучей.
Your mother wants me to take a walk, but I'm supposed to avoid direct sunlight... carcinoma.
Твоя мать хочет вытащить меня на прогулку, но я должен избегать прямых солнечных лучей... рак кожи.
Показать ещё примеры для «солнечные лучи»...

sunlightлучи солнца

Shining white in the sunlight.
Сияли белизной в лучах солнца.
Sitting in the sunlight on the veranda... the bright rays lighting her hair, she was a vision so beautiful... that, at first, my father could not believe his eyes.
В лучах солнца она была так красива, её лицо было так прекрасно, что мой отец сначала даже не поверил своим глазам.
Buildings shimmering in the sunlight.
Здания мерцающие в лучах солнца.
I wanted to go to Central Park because what I was just naturally drawn to were these organic lines that I saw when I looked at the pathways in the park or the branches in the sunlight.
Я хотел поехать в Центральный Парк, потому что там живописное место, все эти органичные линии, что я видел на входе в Парк или ветви в лучах солнца.
I'd spend hours in the farmyard watching feathers float in the sunlight, or, in the field behind my cousins' farm, the feathery seeds of goats beard, like interstellar tall ships sailing through space, as in my sci-fi comic books.
Я часами мог оставаться во дворе, любуясь полетом мелких перышек в лучах солнца. Или в поле, за фермой моих братьев, следя за пушистыми семенами волнушки, которые были похожи на космические корабли из моих любимых комиксов.
Показать ещё примеры для «лучи солнца»...

sunlightсвет солнца

You need to see what I look like in the sunlight.
Ты увидишь какой я при свете солнца.
I have a problem with crowds, with people, and sunlight, open spaces, noise, pets.
Мне не по себе в толпе... среди людей... при свете солнца... на открытом пространстве... среди шума... домашних животных.
So, the combination produces a yellow, oily fluid that will explode with sunlight or heat or mere motion.
Итак, эта комбинация производит желтую маслянистую жидкость, которая взорвется при свете солнца, или нагревании, или при движении.
"I want to be reborn, a babe in the sunlight, "entering a world where pain is washed away by the spring rain." Where are you?
«Я хочу родиться вновь, младенцем в свете солнца вступать в мир, где смыта боль дождём весенним.» — Где ты?
«A babe in spring sunlight.»
«Младенцем в свете солнца.»
Показать ещё примеры для «свет солнца»...

sunlightдневной свет

Vampires can't see the sunlight!
Вампиры боятся дневного света!
I never saw the sunlight.
Я не видела дневного света.
A healthy dose of sunlight,
Получить здоровую порцию дневного света,
My idea was to come do it in natural sunlight.
Моя идея заключалась в том, чтобы сделать это при дневном свете.
Plaid curtains, Western sunlight, electrical transformer across the street.
Шторы в шотландку, западный дневной свет, электрический трансформатор через улицу. Прямо как на видео.
Показать ещё примеры для «дневной свет»...

sunlightлуч

Ordinary visible sunlight penetrates the clouds and heats the surface.
Обычные солнечные лучи проникают сквозь облака и нагревают поверхность.
There's not enough air to reflect the sunlight.
Мало воздуха, чтобы отбивать солнечные лучи.
Whilst in the first part of the game the rays of sunlight awakened the sweetest sentiments in men, the colors of the sky have become dimmer now.
И если в первой половине матча солнечньые лучи своей теплотой будили всё лучшее в человеке, то сейчас на небе сгустились краски...
And the sunlight clasps the earth And the moonbeams kiss the sea
Лучи ласкают солнечные — твердь И свет луны лобзает гладь морскую
And the sunlight clasps the earth, And the moonbeams kiss the sea...
Лучи ласкают солнечные — твердь И свет луны лобзает гладь морскую
Показать ещё примеры для «луч»...

sunlightна солнышке

Put her in the sunlight, with her sister.
Положи ее на солнышке, с ее сестрой.
You will bask in the sunlight one moment, be shattered on the rocks the next.
То ты греешься на солнышке, то тебя разбивает о скалы.
You're lying in the sunlight.
Вы лежите на солнышке.
Lovely sunlight, no?
Славное солнышко, правда?
And it needs sunlight, and there's a little gift card as well.
Ему нужно солнышко, а еще там лежит подарочная карта.
Показать ещё примеры для «на солнышке»...