offend you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «offend you»

offend youтебя обижать

I didn't want to offend you.
Я тебе подруга, я не хотела обижать тебя...
So I am very sorry, I don't mean to offend you, Wayne.
Так что я очень извиняюсь, я не хотел обижать тебя, Вэйн.
I don't want to offend you, but... this is out of place.
Эстела, не хотелось бы обижать тебя, но здесь этому не место.
But I really have to go and I don't want to offend you.
Но мне правда нужно идти, и я не хочу обижать тебя.
How could I offend you...
Зачем мне тебя обижать?
Показать ещё примеры для «тебя обижать»...
advertisement

offend youоскорбляет меня

No, it offends me as a comedian.
Нет, это оскорбляет меня как комика.
This case offends me.
Это дело оскорбляет меня.
Frankly, it offends me.
Откровенно, это оскорбляет меня.
And it offends me.
И это оскорбляет меня.
It offends me that you think he matters.
Это оскорбляет меня, если вы думаете, что он имел значение.
Показать ещё примеры для «оскорбляет меня»...
advertisement

offend youраздражает тебя

— Does the light offend you?
Свет раздражает тебя?
Which part of me offends you, Jaqobis?
Что во мне раздражает тебя, Джакоби?
I just want to know why they don't offend you.
Я просто хочу знать, почему она не раздражает ТЕБЯ.
I'm sorry if my heightened spirits offend you, Constable Kent.
— Сожалею, что мое хорошее настроение раздражает тебя, констебль Кент.
Did my underwear offend you?
Тебя раздражает мое нижнее белье?
Показать ещё примеры для «раздражает тебя»...
advertisement

offend youвас обидеть

Without trying to offend you, I can smell something fishy.
Не хочу вас обидеть, но в воздухе витает запах злых козней.
— Sorry if I offended you.
Я не хотела вас обидеть.
I did not offend you.
— Я не хотел Вас обидеть.
The last thing I wish to do is offend you.
Я вовсе не хотел вас обидеть.
Karen, it was never my intention to offend you.
Карен, я не хотел вас обидеть.
Показать ещё примеры для «вас обидеть»...

offend youоскорбил вас

Oh, I seem to have offended you.
Кажется, я оскорбил вас.
Have I offended you?
Я оскорбил вас?
Or have I perhaps offended you in some new way that I am as yet unaware of?
Или может быть, я оскорбил вас еще каким-то образом, о котором мне доселе не было известно?
It's my usual manner of speach sergeant, I'm sorry if it offends you.
Это моя обычная манера выражаться, сержант. Сожалею, если я оскорбил вас.
I'm sorry if I offended you.
Простите, если я оскорбил вас.
Показать ещё примеры для «оскорбил вас»...

offend youзадел вас

Did I offend you?
Я задел вас?
If I... if I offended you...
Если я... если я задел вас...
I'm sorry if I offended you.
Прошу прощения. Если я задел вас...
I know I've said some things that offended you, believe me, they Were unintentional,
Я понимаю, что мои слова могли тебя задеть. Поверь, я этого совсем не хотела.
You think I'm trying to offend you or something?
Думаешь, я пытаюсь тебя задеть?
Показать ещё примеры для «задел вас»...

offend youобидно

No, he seriously offended me.
Нет, ну обидно, честное слово.
I'm a little offended I didn't get my invitation.
Обидно, что я не получил приглашения.
I don't mean to offend you.
Я не имел ничего такого, обидного.
Now that offends me.
А вот это обидно.
Did I say something to offend her?
Я сказал ей что-то обидное?
Показать ещё примеры для «обидно»...

offend youты обиделась

I hope this doesn't offend you, but I've had a stressful day, and I don't have the energy to make small talk.
Слушай, надеюсь ты не обидишься, но у меня был очень напряжённый день и у меня нет сил на светские разговоры.
I hope this won't offend you, but when we met, I didn't think much of you.
Надеюсь, ты не обидишься, но когда мы встретились, я не очень хорошо о тебе подумала.
Oh, I hope I didn't offend you.
Надеюсь, вы не обиделись.
I hope it doesn't offend you.
Надеюсь, вы не обиделись.
Not to offend him, but I ought to do something.
Так, чтобы он не обиделся... но ведь я ему действительно должен.
Показать ещё примеры для «ты обиделась»...

offend youтебя это задевает

I'm sorry if that offends your sensibilities.
Прости, если это задевает твои нежные чувства.
And so now, if it doesn't offend your sense of right and wrong, this is what I'd like you to do.
И вот теперь, если это не задевает твои чувства правильного и неправильного, я хотела, чтобы ты кое-что сделала.
Rick, does it offend you when I say that word?
Рик, тебя задевает это слово?
I'm sorry if that offends you.
Мне жаль, если это тебя задевает.
That offends you?
тебя это задевает?
Показать ещё примеры для «тебя это задевает»...

offend youобижаюсь

Sorry. Not to offend you.
Не обижайтесь.
Don't let my brother's ill manners offend you.
Не обижайтесь на манеры моего брата.
And do not worry. I do not usually offend myself when they accuse me for nothing.
И не переживайте, я обычно не обижаюсь на беспочвенные обвинения.
It doesn't offend me if you make comparisons with her.
Я не обижаюсь, что вы меня сравниваете с ней.
Everybody has different words that offend them.
У всех есть слова, на которые они обижаются.