stick to — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «stick to»

«Stick to» на русский язык можно перевести как «придерживаться», «соблюдать», «оставаться верным» или «продолжать делать что-либо». В зависимости от контекста, возможны различные варианты перевода.

Варианты перевода словосочетания «stick to»

stick toпридерживаться

Why do you keep sticking to this story?
Зачем ты продолжаешь придерживаться той же версии?
Stick to it, and you can only wind up... by making a public spectacle of yourself.
Если вы будете придерживаться этого, то ваша репутация может... пострадать в глазах общественного мнения.
I think we ought to stick to it.
Будем его придерживаться.
Henry, I suggest you stick to two subjects: The weather and your health.
Генри, я советую тебе придерживаться двух тем: погода и здоровье.
You should have stuck to soda pop.
Нужно было придерживаться лимонада.
Показать ещё примеры для «придерживаться»...
advertisement

stick toдержаться

All you got to do is make up your mind and stick to it.
Все, что нужно сделать — решиться и твердо этого держаться.
Those of you who cannot swim, you stick to this pool.
Те, кто не умеют плавать — держаться этого бассейна.
They should stick to the young.
Старики должны держаться молодых.
And the more I tried to stick to my routine, the harder it was to breathe.
И чем больше я старался держаться, тем сложнее было дышать.
Just stick to the plan.
Давай просто держаться плана.
Показать ещё примеры для «держаться»...
advertisement

stick toприлип к

I was taking His Grace his morning coffee, and when I opened the door, my skin stuck to the door handle...
Я подавала утренний кофе Его Высокопреосвященству. И когда взялась за дверную ручку, кожа прилипла к ней и облезла.
It's stuck to my lips.
Она прилипла к моим губам.
My T-shirt's stuck to my sweater, isn't it? — Yeah.
Моя футболка прилипла к кофточке, не так ли?
It's stuck to her skin.
Она прилипла к коже.
Have you stuck to the horse? Get it down.
— Что Вы прилипли к лошади?
Показать ещё примеры для «прилип к»...
advertisement

stick toприлипает к

Tar actually sticks to some people.
Деготь обычно прилипает к некоторым людям.
Or maybe with a little cheese stuck to the top.
Или, бывает, немного сыра прилипает к крышке.
And of course, presumably every phobia has a philia, so you could apply the same thing to, say a love of having peanut butter stuck to your mouth.
Её можно подставить, например, если любишь, когда ореховое масло прилипает к нёбу.
like silk sticks to the stomach?
как будто шелк прилипает к животу?
We attract them, they stick to us.
Мы притягиваем их, а они прилипают к нам.
Показать ещё примеры для «прилипает к»...

stick toзанимайся тем

Stick to what you know about.
Занимайся тем, что знаешь.
Stick to what you know.
Занимайся тем, что знаешь.
You should stick to things you're good at.
Занимайся тем, чем ты хорош.
Stick to the filing, sweetheart.
Занимайся папочками, дорогуша.
— Could we just stick to robbing the train?
Давайте заниматься ограблением. Хорошо.
Показать ещё примеры для «занимайся тем»...

stick toвернёмся к

Stick to the subject... the case of the missing ring.
Вернемся к вопросу об утерянном кольце.
This is all very interesting, but can we stick to the job in hand?
Это все очень интересно, но может, вернемся к основному делу?
Can we stick to the medicine here?
Может вернемся к медицине?
Let's stick to baseball and say instead,
Давай вернёмся к бейсболу и скажем вместо этого
But let's stick to the facts.
Но вернемся к фактам...
Показать ещё примеры для «вернёмся к»...

stick toлучше

We stick to snorting, keep it simple.
Лучше вдохни. Не усложняй.
— I'll stick to milk.
— Буду лучше молоко.
. — Let's just stick to dinner.
Лучше давайте просто пообедаем.
I'll stick to vampires.
Лучше уж вампиры.
Yeah, let's just stick to cash.
Давай лучше наличными.
Показать ещё примеры для «лучше»...

stick toследовать

I thought I said, no matter what, stick to the fucking plan.
Я же говорил, что бы ни случилось, следовать нашему плану!
Thank you for your input, Mr. Damar but we'll stick to the original plan.
Спасибо за ваше предложение, мистер Дамар, но мы будем следовать начальному плану.
All right, you make sure you stick to it.
Отлично, следуй ему.
It's rule number one — file a flight plan and stick to it.
Правило №1: составить план маршрута и следовать ему.
You stick to it like it's a boilerplate lease.
А ты следуешь ей будто это инструкция по использованию котла.
Показать ещё примеры для «следовать»...

stick toк нему приклеился

It can be rough and dry on such soft sensitive skin, not to mention that can stick to your dick head like a fucking band-aid.
Она грубая и сухая для такой мягкой чувствительной кожи, не говоря о том, что может приклеиться к твоему члену вроде сраного пластыря.
I do not know if it is a blow... This sticks to the brain and he is very effective for the children.
Не знаю, насколько хорошо она приклеилась, но, в общем, держится.
Which attracted the flies, which got stuck to it and flew off with the whole car.
Слетелись тучи мух, приклеились лапками и поднялись с машиной.
Alon undersootd that the only way to get rid of the guilt, which, in a small place like a Kibbutz can stick to you for years, was to destroy all evidence.
Алон понял — есть только один способ избавиться от обвинения, которое, в таком маленьком месте как кибуц могло приклеиться очень надолго, уничтожить все улики.
You stick to your father like glue and make sure he takes her to that dance.
Приклейся к своему отцу и заставь его пригласить ее на танцы.
Показать ещё примеры для «к нему приклеился»...

stick toостаться

I'll stick to you.
Я останусь с тобой.
NO. YOU KEEP YOUR HERO, I'LL STICK TO CAPTAIN ASTRO.
Нет, это твой герой — я останусь с Капитаном Астро.
Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank.
Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком.
I'd like to see the most made of it. Oh, I suppose a fella should stick to his own trade but I know some big men that might not be averse to a deal like this if they're properly approached.
Конечно, лучше всего остаться в стороне, но... я знаю серьезных людей, которых это может заинтересовать.
— Congratulations, may they prosper, but I'm sticking to my lighter.
Пусть работают и процветают! а я останусь при своей зажигалке.
Показать ещё примеры для «остаться»...