остаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «остаться»
«Остаться» на английский язык переводится как «to stay» или «to remain».
Варианты перевода слова «остаться»
остаться — stay
— Или останемся...
Or stay?
На твоём месте, я бы остался сегодня дома.
If I were you, I'd stay home tonight. What does that mean?
Джонни собирается просто остаться в лесу.
Johnny's gonna just stay out in the woods.
Ну, она, скорей всего, не будет разговаривать со мной все оставшееся время, если она останется.
I mean, she's probably not gonna talk to me for the rest of the time, if she does stay.
Да, мы были, и спасибо что позволил мне остаться.
Yes, we were, and thank you for letting me stay.
Показать ещё примеры для «stay»...
остаться — remain
Мы должны извиниться перед лейтенантом, и сказать ему, что он может остаться здесь.
We must apologize to the Lieutenant, and tell him that he may remain here.
Мне остаться здесь, миссис Корбетт?
Shall I remain here, Mrs. Corbett?
Вы все должны остаться, если дорожите своими жизнями... или моей, или вообще чем бы то ни было в мире.
You must all remain if you value your lives... or mine, or anything else in this world.
Когда старые из нас пошатнутся... молодые станут несгибаемыми и останутся такими до тех пор пока их тела не сгниют.
When the older ones among us falter... the youth will stiffen and remain until their bodies decay.
Я старался показать уважение к его убеждениям но хотел бы остаться подальше от его затей.
I tried to appear to respect his beliefs... but wanted to remain alien to his activities.
Показать ещё примеры для «remain»...
остаться — leave
Если кто-нибудь из вас останется в живых, я подберу его к утру.
If there's any of you left, I'll pick you up in the morning.
Ты всё, что у меня осталось, Кат.
You're all I've got left, Kat.
А что у нас осталось?
What've we got left?
Сколько денег у тебя осталось?
How much money have you got left?
Джонни — все, что у меня осталось.
Johnny's all I've got left.
Показать ещё примеры для «leave»...
остаться — still
Беда в том, что у него еще осталась гордость.
The trouble is, he's still a proud man.
Это у меня осталось.
I still have this.
Надеюсь, у вас здесь всё,.. ...и не осталось никаких дополнительных списков?
I assume, there are no supplementary documents still at the hotel.
И они остались там.
That's still there.
В старой бутылке еще немного осталось, используй это.
Still some in this old bottle, Bill. Use it up.
Показать ещё примеры для «still»...
остаться — get
— Это последнее место где я бы остался ночевать.
At least we've got a place to sleep.
Сколько у вас денег осталось?
How much money have you got?
Надеюсь, у тебя в запасе остались еще похоронные марши, потому что мистер Добсон хочет нас видеть.
I hope you've got more funeral marches because Mr. Dobson wants to see us.
И живого места не осталось.
They call it the Raume. What a massage job this got.
Мистер Каделл остался с больной ногой за свою храбрость на войне.
Mr Cadell got a bad leg in the war for his courage. You've got your sleeve in the celery.
Показать ещё примеры для «get»...
остаться — keep
Всего несколько недель моей работы, и ты сможешь уехать, а затем придумаем способ остаться там до полного выздоровления.
If I worked a few weeks, I might make enough for your passage. And then we'll find a way to keep you over there... until you get well.
А теперь, прошу меня простить, но я хотела бы остаться одна.
And, now, if you'll excuse me, I won't keep you any longer. I'm in no hurry.
Все что я сказал, должно остаться между нами.
And keep what I said under your hat!
Вас бьют дубинкой, дают вам по голове колют какими-то средствами а вы все так же стараетесь остаться меж двух огней.
Everybody bats you down, smacks you over the head... fills you full of stuff... and you keep right on hitting between tackle and end.
Да, ты можешь позволить Анне остаться, но тебе придется уволить Дэйва и Мэри.
Well, you can keep Anna, but I suggest you let Dave and Mary go.
Показать ещё примеры для «keep»...
остаться — only
Нам нужны деньги. Осталось ждать несколько недель.
It's only a question of weeks.
Благодаря тебе, у меня осталось только одно убийство.
Thanks to you, I've only got one murder on my hands.
Капитан, осталось немного времени, до того, — как подлодка появится у нас на траверзе.
Hey, Cap, you know it's only going to be a short time before that sub comes up abeam of us.
Осталась только Катрина МакЛэйн.
There will only be Catriona MacLaine.
Остались только кабинеты начальства.
Only the executive offices are left.
Показать ещё примеры для «only»...
остаться — go
Хотел бы, я чтобы у моей жены заболела голова и она осталась дома.
I wish my wife would get a sick headache and go home.
Нет, Марша, останьтесь.
— Oh, no, no. Don't go now, Marcia.
Ее не осталось совсем.
They go through it...
Нет, останься!
— No, don't go.
Вот все, что осталось.
It was a shame to see it all go.
Показать ещё примеры для «go»...
остаться — just
Осталась манжета артерий.
Just the artery cuff to go.
Осталось получить добро из Белфаста.
I'm just waiting for the OK.
Осталось взять последнее препятствие.
Just taking the last jump!
Я пыталась остановить их,.. ..чтобы они остались такими, какими были, когда ты ушёл, но они меня не послушались.
I tried to stop them to keep them just as they were when you left, but they got away from me.
Я остался доволен, Генри, вы поймете, что независимость школы в этой стране вовсе не является проблемой.
You just satisfy me, Henry, you'll find being superintendent of schools no trouble.
Показать ещё примеры для «just»...
остаться — stick
И ты разрушишь свою жизнь, если останешься с этим столом.
And you're going to ruin your life if you stick with this table.
Лучше остаться тут, чем бежать в жестяном гробу.
I'd sooner stick it out than run away in a tin hearse.
Ты не ходи, останешься со мной.
Stick along with me.
Не знаю, я бы все равно остался.
I don't know, I'd stick anyway.
Я останусь с тобой.
— I'll stick with you.
Показать ещё примеры для «stick»...