stick — перевод на русский

/stɪk/

stickзастрял

Because I'm stuck in an illegal prison in the middle of the Sahara fucking desert.
Потому что я застрял в нелегальной тюрьме посреди сраной пустыни Сахары!
But-but it's okay, 'cause he actually sent a really sweet note. "Stuck on a remote construction site
Но это ничего, он ведь написал такое милое примечание. "Застрял на отдалённой стройке на Аляске, сложно найти рейс, не получится."
No, he's, um... he's stuck on a remote construction site in Alaska, which, now that I'm saying it out loud...
Нет, он... он застрял на отдаленной стройплощадке в Аляске, что теперь, когда я произнесла это вслух...
Walter, I had dinner two hours ago and it stuck half way.
— Уолтер, я пообедал 2 часа назад. — И мой обед застрял.
Some of them were ribbing me About being stuck way off down here.
Некоторые подшучивают надо мной насчет того, что я застрял здесь.
Показать ещё примеры для «застрял»...

stickпалку

How would you go about taking the measurement of a stick, Mr Jonas?
Как вы измеряете палку, мистер Джонас?
— And how would you measure a man who would use a stick on a boy one third his size?
— А как вы измерите человека, который использует палку на мальчике, немногим больше самой палки?
You picked up a stick, and you hit him with it.
Ты взяла палку, и ударила его.
That's why you didn't leave that stick around where nobody could find it.
Вот поэтому ты не оставила палку там, где кто-нибудь мог бы её найти.
You took that bloody stick... washed it off real good, and you threw it in the woods...
Ты взяла эту окровавленную палку... Как следует отмыла её, и зашвырнула в кусты...
Показать ещё примеры для «палку»...

stickдержаться

It's the only place I'll let them play, and they have to stick together.
Это единственное место, где им позволено играть. И они должны держаться все вместе.
We're going to have to stick together... .. or we're just going to get lost.
Нам нужно держаться вместе... или мы просто заблудимся.
— Let's all stick together.
— Будем держаться вместе. — Давай, Бен.
Of course, the people out there don't have a clue. If somebody is hungry, the others are too. They stick together.
Конечно люди и понятия не имеют всем хочется есть... все держаться друг за друга.
Stick together.
держаться вместе.
Показать ещё примеры для «держаться»...

stickостаться

Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank.
Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком.
Any objection if I stick around just in case he gets violent?
Я могу остаться, вдруг дело примет ужасный оборот?
I'd sooner stick it out than run away in a tin hearse.
Лучше остаться тут, чем бежать в жестяном гробу.
Then you think I ought to stick on at the old gasworks?
Значит думаете, что мне лучше остаться на газовом заводе?
Gonna stick around for a while, huh?
Решили остаться на некоторое время?
Показать ещё примеры для «остаться»...

stickзасунуть

You could draw a bucket from the well and stick your head in it.
Можешь набрать ведро воды и засунуть туда голову.
And you can stick this in your ear.
А это ты можешь засунуть в свои уши.
I can even go and stick my head in a bucket of water if you like.
Я могу даже пойти и засунуть голову в ведро с водой, если хотите.
That's why you can stick your hairy contract up your hairy arse!
Так что, можете засунуть этот договор в свои волосатые задницы!
Why don't you try sticking your head up your ass?
А еще лучше — попробуй засунуть себе башку в жопу.
Показать ещё примеры для «засунуть»...

stickпалочки

Now, look, all you little fellas. You each go and get you a nice flat stick and I'll put what's left for you?
Ступайте, найдите себе плоские палочки, и я выложу вам остатки.
Flat cakes, dough sticks!
Печенье, сладкие палочки!
But these are only sticks.
— Но это же только палочки.
Just sticks and old worn-out pans.
"олько палочки, да старые кастрюли.
I even smoke that tied stick, you know?
Даже китайские палочки могу курить!
Показать ещё примеры для «палочки»...

stickторчать

But anyone who believes a bow-tie end should stick out, should be deported from this country.
Но любого, кто оставляет торчать концы галстука, надо высылать из страны.
No kind of a night to be stuck in a house by yourself.
В такую ночь не следует торчать дома.
I'll stick it out until they do.
я буду торчать там, пока не примут.
Although your soul would be much too big. it would stick out everywhere!
Хотя ваша душа будет слишком большая. Она будет торчать отовсюду!
Are we here until morning will stick?
Мы что, здесь до утра будем торчать?
Показать ещё примеры для «торчать»...

stickпридерживаться

She thinks she now had a lot of nerve to try and tell the world how to cure itself. Why only yesterday she admitted to me there are parts of her book she doesn't agree with anymore. Henry would like to stick to the book but alas, Kit, the author mind you, wants to make changes.
она потратила много сил и нервов и попытается рассказать как можно помочь себе самому причем вчера она призналась мне что не согласна с некоторыми частями своей книги а Генри хочет придерживаться текста но Кит, как автор желает внести некоторые изменения
Why do you keep sticking to this story?
Зачем ты продолжаешь придерживаться той же версии?
Stick to it, and you can only wind up... by making a public spectacle of yourself.
Если вы будете придерживаться этого, то ваша репутация может... пострадать в глазах общественного мнения.
She knows she can't make an assault story stick, but she says she's ready to spill your story to the press.
Она знает, что может придерживаться истории с нападением, но она говорит, что готова поведать свой рассказ прессе.
I think we ought to stick to it.
Будем его придерживаться.
Показать ещё примеры для «придерживаться»...

stickзаклинило

The axle is stuck.
— Ось заклинило.
Sticks with the damp, that's all.
Заклинило от сырости, вот и всё.
The gas valve's stuck, I think.
ажетс€, клапан заклинило.
The lousy gun got stuck.
Чертов пистолет заклинило.
— The door is stuck.
— Дверь заклинило.
Показать ещё примеры для «заклинило»...

stickтрость

How stupid of me, I left my walking stick in the apartment.
Вот я растяпа, забыл свою трость у вас.
He suddenly raised his stick and...
Вдруг хвать свою трость и...
— No, I don't need you, I have my stick.
— Нет, обойдусь без тебя, у меня трость.
A coat and a stick!
Пальто и трость!
Forgot your walking stick?
Вы забыли свою трость.
Показать ещё примеры для «трость»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я