придерживаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «придерживаться»
«Придерживаться» на английский язык обычно переводится как «adhere to» или «follow».
Варианты перевода слова «придерживаться»
придерживаться — adhere to
Однако, есть некоторые оговорки — рекомендации, которых вы должны придерживаться.
However, there are a few stipulations-— guidelines that you must adhere to.
Мы придерживаемся своих директив.
We adhere to our directives.
Нет. Я согласен с твоим решением отступить, но как долго мы будем придерживаться принципов Звездного Флота до того, как начнем идти на компромиссы?
No. I agreed with your decision to stand down, but how long can we adhere to Starfleet principles before we start making compromises?
Р ежим, которого все мы будем придерживаться.
A regimen we all adhere to.
Они, возможно, не придерживаются протоколов боргов.
They may not adhere to Borg protocols.
Показать ещё примеры для «adhere to»...
придерживаться — follow
— У них был образец, которого они придерживались.
— They had a pattern to follow.
Ты не придерживаешься режима.
You don't follow the schedule.
Мы должны придерживаться плана и действовать одной командой!
We will follow the plan and to work as a team.
Так как МЫ придерживаемся правил.
You see we actually follow police procedure. Oh.
Ты не придерживаешься никаких здешних правил.
You don't follow any of the rules here.
Показать ещё примеры для «follow»...
придерживаться — stick to
Прорвите там фронт и не придерживайтесь этой бесконечной французкой позиционной войны.
Shove ahead out there and don't stick to that everlasting trench warfare!
Нет, нет, мистер Мартинс, я бы сказал, придерживайтесь вымысла.
— Why, no, Mr Martins. I'd say stick to fiction. Straight fiction.
Если вы будете придерживаться этого, то ваша репутация может... пострадать в глазах общественного мнения.
Stick to it, and you can only wind up... by making a public spectacle of yourself.
Ты можешь положиться на меня. Я ненавижу его, и я буду придерживаться этой истории.
You can count on me I hate him, I'll stick to my story.
Я был бы рад придерживаться и более спокойного образа жизни.
I'd have appreciated if I could stick to a more strict routine.
Показать ещё примеры для «stick to»...
придерживаться — keep
Но, к сожалению, мы должны придерживаться графику.
Unfortunately, we must keep a schedule.
— Придерживайтесь этого пути.
Let's keep on this way.
Я придерживаюсь иного мнения! Имею право его высказать!
Because you don't think the same way, I have to keep quiet?
К тому же, почему бы тебе не взять свои упреки, засунуть куда поглубже и самому придерживаться своих бесконечных мнений советов, предположений и рекомендаций.
And furthermore, why don't you take your broadside, stuff it in a chair and keep your unlimited supply of opinions, suggestions, proposals and recommendations to yourself.
Давай придерживаться этой версии.
Let's keep it that way.
Показать ещё примеры для «keep»...
придерживаться — hold
Старайтесь придерживаться этой позы, мне нужно торопиться.
Hold it, but let's be quick.
Ты решаешь, кто ты, кем ты хочешь быть и придерживаешься этого, выходишь из затруднительного положения.
You decide who you are, who you want to be and you hold onto that and ride it out.
Придерживайся правды.
Hold the truth.
— Придерживайся этой мысли.
— Hold that thought.
— О, да, ну, выяснилось, многие думают, что я задница, но остальное меньшинство придерживается того мнения, что я идиот.
Oh, well, It turns out most people think I'm an ass. But a passionate minority hold I'm just an idiot.
Показать ещё примеры для «hold»...
придерживаться — stay
Видите ли, профессор, мы по этому вопросу придерживаемся другой точки зрения.
Margarita Nikolaevna, ask them 'to let me stay a witch! Monsieur Jacques proposed to me and gave me five gold coins!
Придерживайся выбранного курса.
Stay the course.
Я бы на вашем месте придерживался правил.
I'd stay on their right side if I were you.
Придерживайся графика.
Stay on schedule.
Придерживался бы закона.
Stay within the law.
Показать ещё примеры для «stay»...
придерживаться — just stick to
Если вы будете придерживаться их, все пройдет отлично.
If you just stick to that, I think we'll be fine.
Давай придерживаться его.
Let's just stick to it.
Мы должны придерживаться нашего плана и не торопиться.
We should just stick to our plan and take things slow.
Давайте придерживаться фактов мистер Дюстерберг.
Let's just stick to the facts, mr. Duesterberg.
Так что придерживайся своей обычной диеты и будете здоровы.
So just stick to what you used to eat And you will be fine.
Показать ещё примеры для «just stick to»...
придерживаться — stand by
— Вы придерживайтесь своей версии?
— You stand by your explanation?
Вы все ещё придерживайтесь своей версии?
Do you stand by your explanation?
Оставайтесь при своих убеждениях, но позвольте нам придерживаться своих.
You can stand by your beliefs, but let us stand by ours.
Не то, что я ожидал, но нет, буду придерживаться теории.
Not what I was expecting, but no, I'll stand by it.
Нет, я придерживаюсь всех слов, что сказал про вас в комнате отдыха.
No, I stand by everything I said about you in the break room.
Показать ещё примеры для «stand by»...
придерживаться — go with
Вы всё ещё хотите придерживаться версии, что не знали её?
You still wanna go with the story that you don't know her?
Ты действительно собираешься придерживаться этой истории?
You're actually gonna go with that story?
Почему бы нам не придерживаться частичной честности?
Why don't we go with partial honesty?
Если победит Аарон, в синих плавках, придерживаемся плана Пирса.
If Aaron, with the blue suit, wins, I go with Pierce.
Думаю, что ответные удары по Белому городу... это единственный метод, которого мы должны придерживаться в данных условиях.
I think a retaliatory strike against the White City... is really the only way to go on this.
Показать ещё примеры для «go with»...
придерживаться — maintain
Придерживайтесь курса.
Maintain course.
Я намерен доказать вам обоим, что вполне возможно найти агента который может вести тяжёлые переговоры и при этом придерживаться высоких этических норм.
It's possible to find an agent who can drive a hard bargain and maintain high ethical standards.
Придерживайся курса и скорости.
Maintain heading and speed.
Что бы ни происходило в жизни, мы должны придерживаться стандартов.
No matter what happens in our lives, there are standards we must maintain.
Я буду придерживаться глубочайшего уважения к человеческой жизни.
I will maintain the utmost respect for human life.
Показать ещё примеры для «maintain»...