придерживаться — перевод в контексте

  1. keep /kiːp/
  2. adhere /ədˈhɪə/
  3. stand by /stænd baɪ/
  4. keep to
  5. hold on to /həʊld ɒn tuː/
  6. uphold /ʌpˈhəʊld/
  7. hold to /həʊld tuː/
  8. abide /əˈbaɪd/
  9. confine /kənˈfaɪn/

придерживаться — keep /kiːp/

Professor Darcy doesn't try to keep freedom and sketchiness in his work.
Профессор Дарси не придерживается схематичности в своих работах, он творит.
From now on I keep strictly to the rules.
Теперь я буду строго придерживаться правил.
I have a schedule to keep!
Я должен придерживаться расписания!
And tried to keep it that way.
И старается придерживаться данного пути.
will you confess yourself befouled with hell or do you keep that black allegiance yet?
Признаете ли Вы себя пособником адской скверны или Вы будете придерживаться этого черного альянса?
Показать ещё примеры для «keep»...

придерживаться — adhere /ədˈhɪə/

I adhered to the course you indicated earlier in your room but I wish you would have invented a more reasonable story.
Я придерживался той линии, которую вы предложили вчера, в вашей комнате, конечно же, можно было бы изобрести и более разумное объяснение.
We adhere to the principle of objective journalism and we'll now go straight to the place where a protest concert takes place organized by a minority of zombies, to show you a few snapshots...
Мы придерживаемся принципа объективной журналистики и и прямо сейчас отправимся на место, где проходит протестный концерт...,... организованный меньшинством зомби, чтобы снять для вас несколько кадров...
Well, we've got a responsibility by law to adhere to certain procedures.
Ну, закон обязывает нас придерживаться определённых регламентов.
If we are to adhere to the exact letter of Starfleet regulations, then you have been declared a renegade.
Если мы должны придерживаться инструкций Звездного Флота, тогда вы объявлены преступником.
However, there are a few stipulations -- guidelines that you must adhere to.
Однако, есть некоторые оговорки - рекомендации, которых вы должны придерживаться.
Показать ещё примеры для «adhere»...

придерживаться — stand by /stænd baɪ/

Labor's gonna want to know we stand by the minimum wage.
Рабочие захотят знать, почему мы придерживаемся минимальной заработной платы.
- You stand by your explanation?
- Вы придерживайтесь своей версии?
Do you stand by your explanation?
Вы все ещё придерживайтесь своей версии?
That is still actually an assertion that you stand by?
Это все еще актуальные показания, которых Вы придерживаетесь?
Walther, when a man puts something on a Frisbee, he should stand by it.
Уолтер, когда человек что-то пишет на Фрисби, он должен этого придерживаться.
Показать ещё примеры для «stand by»...

придерживаться — keep to

Keep to your own furtive gropings, thank you.
Придерживайся своего собственного тисканья украдкой, большое спасибо.
Savino got a story that he can keep to and he know it... but Little Man, he always been fucking weak like that.
У Савино есть легенда, которой он будет придерживаться, и он знал об этом... но Малыш, он вечно дает слабину.
If we all keep to ourselves, what happens to the community?
Если мы все будем придерживаться этого, что будет с обществом?
Of course, we must keep to routine.
Разумеется, мы должны придерживаться привычек.
If we do not keep to the time limit the schedule will be completely ruined.
Если не придерживаться временных рамок, то мы совершенно выбьемся из графика.
Показать ещё примеры для «keep to»...

придерживаться — hold on to /həʊld ɒn tuː/

You've got to hold on to that.
Ты должен придерживаться этого.
Just hold on to that.
Просто, придерживайся этого.
The trouble with hubris, Mr. Weatherly, you know, we hold on to stuff.
Проблемы со спесью, мистер Визерли, но вы знаете, что мы придерживаемся порядка.
I'll hold on to this.
Я буду этого придерживаться.
Life is full of unknowns, and when those unknowns are too overwhelming, it's the constants that we have to hold on to.
Жизнь полна неизвестных, и когда эти неизвестные слишком губительны, есть константы, которых мы должны придерживаться.
Показать ещё примеры для «hold on to»...

придерживаться — uphold /ʌpˈhəʊld/

You intend to uphold the letter of the law, no matter what it costs?
Вы собираетесь придерживаться буквы закона любой ценой?
I uphold the law, Lord Scarman.
Я придерживаюсь закона, лорд Скармэн.
We live by a code and uphold ideals like loyalty, courage, humility.
Мы живём по законам чести и придерживаемся таких идеалов, как верность, храбрость, смиренность.
They always uphold the law.
Они всегда придерживаются буквы закона.
Ted Middle-Name-Omitted Mosby, swear to uphold this Broath?
Тед-второе имя опустим-Мосби, придерживаться брАтвы?
Показать ещё примеры для «uphold»...

придерживаться — hold to /həʊld tuː/

And I do not hold to that.
А я этой точки зрения не придерживаюсь.
If he's holding to pattern, Penny's already on day 2.
Если он придерживается схемы, Пенни у него уже 2 дня.
You know we're held to a higher standard at that D.A. ' s office, right?
Ты знаешь, что здесь в офисе Окружного Прокурора мы придерживаемся высоких стандартов, ведь так?
Did you really imagine that your modern creation would hold to the values of Keats and Wordsworth?
Ты действительно думал, что твоё современное творение будет придерживаться идеалов Кидса и Вордсворта?

придерживаться — abide /əˈbaɪd/

'Cause there's only one I can abide.
потому что я придерживаюсь только одной стороны.
Maybe I'm a creative type who doesn't abide to a nine-to-five schedule.
Может я творческая личность, и не обязан придерживаться графика с 9 до 5
All of our kind must abide, we never reveal ourselves.
Все ведьмы придерживаются правила никогда не рассказывать кто мы.

придерживаться — confine /kənˈfaɪn/

Miss Houlihan, may I suggest that you confine yourself to your secretarial duties?
Мисс Хулихэн, могу я попросить вас придерживаться ваших полномочий?

Оставить комментарий


Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я