maintain — перевод на русский

/meɪnˈteɪn/

maintainподдерживать

We must also teach them to cherish hygiene and maintain cleanliness and beauty.
Мы должны учить их соблюдать гигиену и поддерживать чистоту и опрятность.
I discovered that crying can help to maintain mental wellbeing.
Я обнаружил, что слёзы помогают поддерживать психическое здоровье.
Greenhouses could maintain plant life.
Оранжереи можно поддерживать жизнь растений.
They could not maintain discipline, without which the house cannot be run.
Они не умеют поддерживать дисциплину.
Just to maintain a supply of zoo specimens?
Чтобы поддерживать запас образцов зоопарка?
Показать ещё примеры для «поддерживать»...

maintainсохранить

In order to maintain your position, you have only to match your number with those of the ships around you.
Для того чтобы сохранить свою позицию, вы должны соответствовать номеру и равняться на суда вокруг вас.
— Would you say... that he made it very clear to you... that it was absolutely necessary he murderJoey Doyle... to maintain his control?
Правда ли, что Френдли в открытую утверждал: Ему необходимо убрать Дойла, чтобы сохранить контроль... над профсоюзами?
The war started when people accepted the idiotic principle... that peace could be maintained... by arranging to defend themselves with weapons they couldn't possibly use... without committing suicide.
Война началась тогда, когда люди приняли идиотский принцип, что мир можно сохранить, используя для обороны оружие, которое нельзя применить, не совершив при этом самоубийства.
He's written dozens of important books, yet he's maintained a childlike candor. I wonder how he can be so optimistic.
Написал десятки книг, о ценности которых даже не подозревает... и вместе с тем сумел сохранить поразительную свежесть восприятия.
For I do endeavour, even to the last, to maintain the peace of my kingdom.
До самого конца я старался ...сохранить мир в моем королевстве.
Показать ещё примеры для «сохранить»...

maintainсохранять

Forcing us to spiral down to maintain the same distance from it.
Заставляя нас постепенно снижаться, чтобы сохранять расстояние.
Maintain firing rate.
Сохранять огневой режим.
Certain disciplines which enable me to maintain a shield.
Некоторые практики, позволяющие мне сохранять защиту.
Captain, we can't maintain warp 8 speed much longer.
Капитан, мы не можем сохранять 8-ю скорость слишком долго.
If you can... maintain control... we'll see.
Если сможете сохранять контроль, посмотрим.
Показать ещё примеры для «сохранять»...

maintainподдержания

To maintain an order requires property... and this allows for none.
Для поддержания ордена требуется частная собственность у вас же она не позволительна.
He doesn't have enough ships to maintain the network.
У него недостаточно кораблей для поддержания сети.
In fact, I recall Spock coming to me with optimism about maintaining a continual dialogue with the Romulans.
Собственно, я помню, что Спок приходил ко мне и был полон оптимизма насчет поддержания отношений с ромуланцами.
A pilot relies on visual clues from the others to maintain formation.
Пилот, как правило, полагается на зрительный контакт с другими кораблями для поддержания строя.
Fused synapses, barely enough to maintain the autonomic functions.
Остатков нервной активности едва хватает для поддержания основных рефлексов.
Показать ещё примеры для «поддержания»...

maintainутверждает

He maintains that Harvey's theory on blood circulation is useless to medicine and harmful to man.
Он утверждает, что теория Харви о кровообращении бесполезна для медицины и вредна человеку.
He knows that and he knows that we know it, — and yet he maintains it happened.
Он знает это и он знает, что мы это знаем и тем не менее он утверждает, что это случилось.
Instead, he maintains that mankind should adapt to serve nature or become extinct.
Вместо этого, он утверждает, что человечество должно адаптироваться и служить природе или вымереть.
Riding steel horses, and maintaining an almost fanatical code of honour and independence.
Мистера Джонса нанимали в Фэйрглен пару раз. А почему вы спрашиваете? Он утверждает, что его наняли вы.
The author maintains that the beast has come... to punish the king for his indulgence of the philosophers.
Её автор утверждает, что Зверь пришёл наказать короля за его терпимость к философам.
Показать ещё примеры для «утверждает»...

maintainдержать

I feel flustered. I maintain my composure.
Стараюсь держать себя в руках.
Maintain.
— Так держать.
Maintain course and speed.
Держать курс и скорость.
A Counselor has to maintain a discreet distance.
Советник должен держать известную дистанцию.
Good, I will maintain it far from those friends and of drugs.
Я буду держать его подальше от друзей, наркотиков и прочей дряни.
Показать ещё примеры для «держать»...

maintainподдержать

One way to maintain discipline is to shoot a man now and then.
Расстрел — это способ поддержать дисциплину.
Purpose: To maintain balance of power.
Цель — поддержать баланс сил.
But they have now come together in an effort to sabotage the revolutionary initiatives of the workers, in order — as they themselves admit — to maintain at least the essentials of capitalism if they can't save all the details.
Но теперь они объединились для саботажа революционных инициатив рабочих, чтобы поддержать, по крайней мере, основы капитализма, раз уж они не могут спасти его целиком.
Neat, soft, cultural ... I was able to maintain a conversation ... could talk to of the Roman Empire.
Опрятным, мягким, культурным... чтобы умел поддержать беседу... чтобы мог поговорить о Римской Империи.
The new warden, Magda Kassar brought with her an understanding of how to maintain and, in fact prosper in the new political climate.
Новая начальница, Магда Кассар... привнесла своё понимание... как поддержать и, фактически, процветать... в новом политическом климате.
Показать ещё примеры для «поддержать»...

maintainпродолжайте

Keep out of sight and maintain surveillance.
Держитесь вне поля зрения и продолжайте наблюдение.
Maintain translator broadcast.
Продолжайте трансляцию.
Maintain search.
Продолжайте поиск. Конец связи.
Maintain full reverse thrust against the pull.
Продолжайте торможение.
Maintain transmission pattern until we've established orbit.
Продолжайте передачу, пока мы не выйдем на орбиту.
Показать ещё примеры для «продолжайте»...

maintainоставаться

Do everything you can to maintain orbit.
Не убирайте экраны. Сделайте все, чтобы оставаться на орбите.
The ship can be maintained in orbit for several months.
Этот корабль может оставаться на орбите несколько месяцев.
Good luck, Maintain order in the cave!
Счастливо оставаться, в пещере поддерживайте порядок!
The rules of the game are to choose an observation post downwind, out of the animal's field of vision, gain your position and maintain it without ever revealing your presence.
Правила моей игры в том, чтобы занять наблюдательный пункт вниз по ветру вне обзора зверя, укрепиться и оставаться там не выдавая своего местонахождения.
I repeat, maintain your positions.
Повторяю: всем оставаться на местах.
Показать ещё примеры для «оставаться»...

maintainпридерживаться

Maintain minimum altitude of 5,000 feet. Out.
Придерживаться минимальной высоты 1500 метров.
Dr. Floyd, have you any idea how much longer this cover story will have to be maintained?
Д-р Флойд, как вы полагаете, как долго ещё надо будет придерживаться изложенной в статье версии?
It's possible to find an agent who can drive a hard bargain and maintain high ethical standards.
Я намерен доказать вам обоим, что вполне возможно найти агента который может вести тяжёлые переговоры и при этом придерживаться высоких этических норм.
I HAVE A PROFES— SIONAL DEMEANOUR I HAVE TO MAINTAIN.
Существует профессиональное поведение, и я должен его придерживаться.
And finally: That you will agree to maintain a strictly professional relationship with all members of the faculty.
Вы будете придерживаться рамок чисто служебных отношений со всеми членами профессорско-преподавательского состава.
Показать ещё примеры для «придерживаться»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я